"begleichen" Französisch Übersetzung

DE

"begleichen" auf Französisch

FR

DE begleichen
volume_up
[begleichend|beglichen] {Verb}

1. "Rechnung, usw."

begleichen (auch: einsteuern, lenken)
Es ist Sache der Bevölkerung dieses Landes, ihre Rechnung mit Mugabe und seiner Diktatur zu begleichen.
C'est à la population de ce pays de régler ses comptes avec Mugabe et sa dictature.
Die Beitrittsbedingungen dürfen nicht dazu benutzt werden, gegenseitige Rechnungen zu begleichen.
Les conditions d'adhésion ne peuvent pas être utilisées pour régler des comptes de manière bilatérale.
Ihr Zahlungsmittel: Dies entspricht dem Zahlungsinstrument, mit dem Sie Ihre Kosten begleichen, beispielsweise eine Kredit- bzw.
Votre mode de paiement : le mode de paiement que vous utilisez pour régler vos frais, une carte de paiement, par exemple.

Synonyme (Deutsch) für "begleichen":

begleichen

Beispielsätze für "begleichen" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDer Bund steht nun erst recht in der Pflicht, endlich seine Schuld zu begleichen.
Il est maintenant du devoir de la Confédération de s’acquitter enfin de ses dettes.
GermanDas Begleichen der Rechnungen erfolgt über die bisher genutzten Zahlungskanäle.
Le règlement des factures s'effectue via les canaux de paiement utilisés auparavant.
GermanWir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Nous apprécierions si vous pouviez effectuer le réglement dans les jours qui viennent.
GermanWir würden uns freuen, wenn Sie Ihre Rechnung innerhalb der nächsten Tage begleichen würden.
Nous vous saurions gré d'effectuer le règlement dans les jours à venir.
GermanMit diesen Geldern könnten sie die notwendigen Anwaltskosten begleichen, und das ist notwendig.
Les fonds payeront les frais de justice et c’ est nécessaire.
GermanDieses Land braucht seine Schulden nicht zu begleichen.
GermanTerror und Gewalt gegenüber Opfern, die ihre Schulden nicht begleichen, sind nichts Ungewöhnliches.
Et les actes de terreur et de violence à l'égard des victimes qui ne sont pas à même de rembourser leurs dettes ne sont pas rares.
GermanDie Zusatzabgabe, welche die restlichen DUFI begleichen müssen, fällt somit höher aus als erwartet.
Cela explique que le montant de la taxe additionnelle, répartie entre les autres intermédiaires financiers, dépasse celui des estimations.
GermanJeder Staat, der weiterhin Geld in diesen Sumpf investiert, lässt die Steuerzahler, die die Rechnung begleichen, erbärmlich im Stich.
Tout État qui continue à investir gros dans ce marécage noir dessert les contribuables qui payent la note.
GermanDer SEV liess dem Unfallverursacher im Schreiben die Wahl, den Betrag innert 30 Tagen selbst oder über die Haftpflichtversicherung zu begleichen.
Le SEV a donné 30 jours au conducteur pour qu’il paie ou qu’il transmette le dossier à son assurance.
GermanUnd wer wird die Rechnung begleichen?
GermanDa diese nun gegenstandslos geworden sind, muß Deutschland seine Schuld auch begleichen, und da kann der Rat nicht seine Hände in Unschuld waschen.
À présent, il n'y a plus de justifications, elle est donc tenue de payer, et le Conseil ne peut se laver les mains.
GermanDenn auch hier hofft man auf Mittelrückflüsse, sollte es zu keiner Einigung über das ELISE-Programm kommen, um alte Schulden zu begleichen.
Car ici aussi on espère, en cas de désaccord sur le programme ELISE, un reflux de ressources pour éponger d'anciennes dettes.
GermanEs ist folglich reine Fantasterei zu glauben, dass unter diesen Gegebenheiten Geld vorhanden sein wird, um die enormen Kosten von Natura 2000 zu begleichen.
Il est donc illusoire de croire, dans ce contexte, qu’ il y aura de l’ argent pour payer le coût énorme de Natura  2000.
GermanWieder in anderen Fällen muss ich erleben, wie Abgaben nicht bezahlt werden, sodass wiederum die nationale Regierung die Rechnung zu begleichen hat.
D'un autre côté, je vois l'incapacité de payer des impôts via lesquels le gouvernement national, une fois encore, paie l'addition.
GermanSie begleichen diese Kosten dann per Scheck oder Überweisung, wobei die Nutzungsbedingungen Anwendung finden, denen Sie im Vorfeld zugestimmt haben.
Vous réglez ensuite ces frais (conformément aux conditions d'utilisation que vous avez acceptées) par chèque ou virement électronique.
GermanDezember 2011 gezahlt, die letzte Rate ist Ende 2012 zu begleichen.
Elles ont transféré les première et deuxième tranches respectivement les 29 décembre 2010 et 28 décembre 2011, la dernière tranche devant être versée fin 2012.
GermanIm Ergebnis dessen wird in den kommenden Jahren ein immer größerer Anteil der Strukturfonds dafür genutzt werden, alte Verpflichtungen zu begleichen.
Résultat: au cours des prochaines années, une part toujours plus importante des Fonds structurels sera utilisée pour satisfaire d’ anciens engagements.
GermanDaher sollten wir keine Vogelstraußpolitik betreiben, sondern versuchen, die Schulden, die wir gegenüber den heutigen Rentnern eingegangen sind, zu begleichen.
Nous ne devons pas nous voiler la face, mais nous efforcer d'honorer les dettes que nous avons contractées auprès des personnes âgées d'aujourd'hui.
GermanHonduras und Nicaragua werden nie in der Lage sein, allein die Zinsen ihrer Schulden zu begleichen, so daß es nicht ausreicht, die Fälligkeiten hinauszuschieben.
Le Honduras et le Nicaragua ne pourront jamais rembourser les intérêts de ce qu'ils doivent; de plus, retarder les échéances de leurs dettes ne suffit pas.