"ab" Französisch Übersetzung

DE

"ab" auf Französisch

volume_up
ab {Prp.}

DE ab
volume_up
{Präposition}

1. Mathematik

ab
volume_up
de {Prp.}
Extraterritoriale Befugnisse lehnen wir selbstverständlich ebenso ab.
De même, il vaudrait mieux éviter de donner des compétences extra-territoriales.
Ihn allerdings " Beschäftigungsgipfel " zu nennen lenkt vom eigentlichen Ziel ab.
Mais qualifier ce sommet de sommet de l'emploi, c'est le détourner de son objectif.
Diese Absatzvorlagen leiten sich alle aus der Absatzvorlage " Beschriftung " ab.
Ces styles de paragraphe sont tous dérivés du style de paragraphe " Légende ".

2. Allgemein

Sie wird aber verkürzt, und ab 21.00 Uhr arbeiten wir die Tagesordnung weiter ab.
Elle sera néanmoins raccourcie et dès 21h00, nous poursuivrons l'ordre du jour.
Wie steht es mit den Verkäufen ab Feld, ab Straße, ab Wochenmarkt?
Qu'en est -il des ventes sur les champs, dans la rue et sur le marché hebdomadaire?
Extraterritoriale Befugnisse lehnen wir selbstverständlich ebenso ab.
De même, il vaudrait mieux éviter de donner des compétences extra-territoriales.
ab
Familien mit Kindern werden ab der Steuerperiode 2011 steuerlich entlastet.
La charge fiscale des familles est allégée à partir de la période fiscale 2011.
Schenkungen werden rückwirkend ab 1. Januar 2012 dem Nachlass zugerechnet.
Les donations sont imputées rétroactivement au legs à partir du 1er janvier 2012.
Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen.
Ce bouton n' est utilisable qu' à partir de la deuxième étape de travail.
Familien mit Kindern werden ab der Steuerperiode 2011 steuerlich entlastet.
La charge fiscale des familles est allégée à partir de la période fiscale 2011.
Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen.
Ce bouton n' est utilisable qu' à partir de la deuxième étape de travail.
Die Schaltfläche ist erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählbar.
Le bouton ne peut être sélectionné qu' à partir de la deuxième étape du traitement.
Auch das ist eine Chance, die wir ab dem 1. April des kommenden Jahres haben.
Voilà une autre opportunité que nous aurons à compter du 1er  avril prochain.
Ab dem 1. Januar 2007 gelten die folgenden Zulassungskriterien:
À compter du 1er janvier 2007, les critères d’éligibilité suivants s’appliqueront :
Ab dem 1. Juli 2003 wird das Prinzip einheitlicher Gebühren
À compter du 1er juillet 2003, le même principe

Beispielsätze für "ab" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie verwendete Auflösung hängt von den unterstützen Auflösungen des Monitors ab.
La résolution utilisée dépend des résolutions prises en charge par votre moniteur.
GermanWählen Sie hier die Formatierungen ab, die Sie nicht automatisch erstellen wollen.
Désélectionnez les formatages que vous ne souhaitez pas générer automatiquement.
GermanNormalerweise stimmen wir Ziffer für Ziffer ab, Erwägungsgrund für Erwägungsgrund.
Normalement, nous votons paragraphe par paragraphe, considérant par considérant.
GermanDabei bestimmen Sie selbst, ab welchem Alter Sie Ihre Rente beziehen möchten.
Vous fixez vous-même l'âge à partir duquel vous souhaitez percevoir votre rente.
GermanDas hängt natürlich stets davon ab, ob der Irak an unserer Hilfe interessiert ist.
Il faut bien entendu que les Irakiens eux-mêmes souhaitent recevoir notre aide.
GermanIch schlage vor, daß der Kommissar redet, und dann ist Schluß, und wir stimmen ab!
Je propose que le commissaire s'exprime, puis c'est fini et nous passons au vote.
GermanWir in Europa lehnen die Theorie der Präventivschläge gegen mögliche Gefahren ab!
Nous refusons la théorie des attaques préventives contre les menaces potentielles.
GermanUnd verkünde laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Polytheisten ab.
Expose donc clairement ce qu'on t'a commandé et détourne-toi des associateurs.
GermanHerr Präsident, der Völkermord in Darfur spielt sich vor unser aller Augen ab.
   - Monsieur le Président, au Darfour, un génocide s’ est déroulé sous nos yeux.
GermanWir geben ein Versprechen nach dem anderen ab, z. B. in der Millenniumserklärung.
Nous faisons promesse après promesse, comme dans la déclaration du millénaire.
GermanSo ist es, aber wir stimmen nacheinander über die Streichung der beiden Wörter ab.
C'est cela, mais nous votons sur la suppression des deux mots l'un après l'autre.
GermanIch habe das zur Kenntnis genommen, dann stimmen wir eben Antrag für Antrag ab.
J'en prends acte, nous mettons donc aux voix les amendements individuellement.
GermanWie Sie sie abrufen können, hängt von der Art der vorgenommenen Installation ab:
La méthode pour les récupérer dépendra du type d’installation que vous avez choisi :
GermanRua das Maravilhas, Edificio Camões 5° Andar A/B PT-9000-180 Funchal - Madeira
Rua das Maravilhas, Edificio Camões 5° Andar A/B PT-9000-180 Funchal - Madeira
GermanEr spreizte meine Finger voneinander ab und bewegte sich auf meinen Handrücken.
Elle poussait sur mes doigts pour les écarter et se mettait derrière ma main.
GermanOb eine positive Entwicklung einsetzt, hängt ausschließlich von diesem Land ab.
Son aboutissement favorable dépend uniquement et exclusivement du pays en question.
GermanDie Zusammenarbeit in Europa zielt jetzt gerade auf einen sinnvollen Kampf ab.
La coopération au niveau européen est justement orientée vers un combat judicieux.
German...liefert seine Arbeit ausnahmlos qualitativ hochwertig und termingerecht ab.
... produit un travail de grande qualité et respecte toujours les délais impartis.
GermanGemäß unserer geschäftlichen Richtlinie rechnen wir ausschließlich in Euro ab.
La politique de notre entreprise est de facturer les montants uniquement en Euros.
GermanHier zeichnen sich zwar Veränderungen ab, aber wir sind noch lange nicht am Ziel.
Si les choses commencent à évoluer, un long chemin reste encore à parcourir.