"ab" Französisch Übersetzung

DE

"ab" auf Französisch

volume_up
ab {Prp.}

DE ab
volume_up
{Präposition}

1. Mathematik

ab
volume_up
de {Prp.}
Extraterritoriale Befugnisse lehnen wir selbstverständlich ebenso ab.
De même, il vaudrait mieux éviter de donner des compétences extra-territoriales.
Ihn allerdings " Beschäftigungsgipfel " zu nennen lenkt vom eigentlichen Ziel ab.
Mais qualifier ce sommet de sommet de l'emploi, c'est le détourner de son objectif.
Diese Absatzvorlagen leiten sich alle aus der Absatzvorlage " Beschriftung " ab.
Ces styles de paragraphe sont tous dérivés du style de paragraphe " Légende ".

2. Allgemein

Sie wird aber verkürzt, und ab 21.00 Uhr arbeiten wir die Tagesordnung weiter ab.
Elle sera néanmoins raccourcie et dès 21h00, nous poursuivrons l'ordre du jour.
Wie steht es mit den Verkäufen ab Feld, ab Straße, ab Wochenmarkt?
Qu'en est -il des ventes sur les champs, dans la rue et sur le marché hebdomadaire?
Extraterritoriale Befugnisse lehnen wir selbstverständlich ebenso ab.
De même, il vaudrait mieux éviter de donner des compétences extra-territoriales.
ab
Familien mit Kindern werden ab der Steuerperiode 2011 steuerlich entlastet.
La charge fiscale des familles est allégée à partir de la période fiscale 2011.
Schenkungen werden rückwirkend ab 1. Januar 2012 dem Nachlass zugerechnet.
Les donations sont imputées rétroactivement au legs à partir du 1er janvier 2012.
Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen.
Ce bouton n' est utilisable qu' à partir de la deuxième étape de travail.
Familien mit Kindern werden ab der Steuerperiode 2011 steuerlich entlastet.
La charge fiscale des familles est allégée à partir de la période fiscale 2011.
Diese Schaltfläche können Sie erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen.
Ce bouton n' est utilisable qu' à partir de la deuxième étape de travail.
Die Schaltfläche ist erst ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählbar.
Le bouton ne peut être sélectionné qu' à partir de la deuxième étape du traitement.
Auch das ist eine Chance, die wir ab dem 1. April des kommenden Jahres haben.
Voilà une autre opportunité que nous aurons à compter du 1er  avril prochain.
Ab dem 1. Januar 2007 gelten die folgenden Zulassungskriterien:
À compter du 1er janvier 2007, les critères d’éligibilité suivants s’appliqueront :
Ab dem 1. Juli 2003 wird das Prinzip einheitlicher Gebühren
À compter du 1er juillet 2003, le même principe

Beispielsätze für "ab" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Bürger wenden sich ab von einem Europa, in dem sie sich nicht wiedererkennen.
Les peuples se détournent d'une Europe dans laquelle ils ne se reconnaissent pas.
GermanWählen Sie hier die Formatierungen ab, die Sie nicht automatisch erstellen wollen.
Désélectionnez les formatages que vous ne souhaitez pas générer automatiquement.
GermanNormalerweise stimmen wir Ziffer für Ziffer ab, Erwägungsgrund für Erwägungsgrund.
Normalement, nous votons paragraphe par paragraphe, considérant par considérant.
GermanDas hängt natürlich stets davon ab, ob der Irak an unserer Hilfe interessiert ist.
Il faut bien entendu que les Irakiens eux-mêmes souhaitent recevoir notre aide.
GermanIch schlage vor, daß der Kommissar redet, und dann ist Schluß, und wir stimmen ab!
Je propose que le commissaire s'exprime, puis c'est fini et nous passons au vote.
GermanWir geben ein Versprechen nach dem anderen ab, z. B. in der Millenniumserklärung.
Nous faisons promesse après promesse, comme dans la déclaration du millénaire.
GermanHerr Präsident, der Völkermord in Darfur spielt sich vor unser aller Augen ab.
   - Monsieur le Président, au Darfour, un génocide s’ est déroulé sous nos yeux.
GermanIch habe das zur Kenntnis genommen, dann stimmen wir eben Antrag für Antrag ab.
J'en prends acte, nous mettons donc aux voix les amendements individuellement.
GermanEuro ab!
Le budget du Parlement que nous allons voter s'élève à presque 1 milliard d'euros!
GermanRua das Maravilhas, Edificio Camões 5° Andar A/B PT-9000-180 Funchal - Madeira
Rua das Maravilhas, Edificio Camões 5° Andar A/B PT-9000-180 Funchal - Madeira
GermanWie Sie sie abrufen können, hängt von der Art der vorgenommenen Installation ab:
La méthode pour les récupérer dépendra du type d’installation que vous avez choisi :
GermanEr spreizte meine Finger voneinander ab und bewegte sich auf meinen Handrücken.
Elle poussait sur mes doigts pour les écarter et se mettait derrière ma main.
Germanab. Ruth Metzler-Arnold ist ausserdem Eidgenössisch diplomierte Wirtschaftsprüferin.
Ruth Metzler-Arnold a également décroché le Diplôme fédéral d'experte comptable.
GermanOb eine positive Entwicklung einsetzt, hängt ausschließlich von diesem Land ab.
Son aboutissement favorable dépend uniquement et exclusivement du pays en question.
GermanDie Zusammenarbeit in Europa zielt jetzt gerade auf einen sinnvollen Kampf ab.
La coopération au niveau européen est justement orientée vers un combat judicieux.
GermanViele stumpfen angesichts der täglichen physischen und psychischen Gewalt ab.
La violence physique et émotionnelle quotidienne en rend plus d'un insensible.
GermanHier zeichnen sich zwar Veränderungen ab, aber wir sind noch lange nicht am Ziel.
Si les choses commencent à évoluer, un long chemin reste encore à parcourir.
GermanWo ein Unternehmen für die Personalsuche inseriert, hängt vom Zielpublikum ab.
Le support que choisit l'entreprise dépend du positionnement du public cible.
GermanWir lehnen daher die Vereinbarung über die Finanzielle Vorschau 2007-2013 ab.
Nous rejetons par conséquent l’ accord sur les perspectives financières 2007-2013.
GermanVerfahren: AbgeschriebenQuellen: E 1301 (-) 1960/51/431 47 a/b / Ü III/1958 38
donnée à la question: ClasséeSource : E 1301 (-) 1960/51/431 47 a/b / Ü III/1958 38