DE Zusammenhang
volume_up
{Maskulin}

Und selbst auf diesem grundlegenden Level ist Zusammenhang alles.
And yet, even at this most fundamental level, context is everything.
In diesem Zusammenhang ist die Entschließung des Parlaments äußerst wichtig.
In this context the resolution from the European Parliament is very important.
Eine wichtige Frage in diesem Zusammenhang ist die zukünftige Wasserverteilung.
An important question in this context is the future distribution of water.
In diesem Zusammenhang spielen die Fährverbindungen eine wichtige Rolle.
The ferry connection is quite crucial in this connection.
In diesem Zusammenhang ergibt sich eine ganze Reihe unterschiedlicher Probleme.
Several problems arise in this connection, such as the following.
Es gibt einen eindeutigen Zusammenhang zwischen starken Vibrationen und Schäden.
There is a quite clear connection between strong vibrations and injury.
Zusammenhang (auch: Verhalten, Bezug, Lage, Kurs)
Deshalb ein paar Punkte, die in diesem Zusammenhang von Bedeutung sind.
Let me now raise a number of points which have an important bearing on this debate.
Den Zusammenhang Ihrer Frage mit diesem Vorgang kann ich beim besten Willen nicht erkennen.
With the best will in the world I cannot see what bearing your question has on that incident.
In diesem Zusammenhang spielen Fragen nach unserer Rechtspersönlichkeit oder nicht gegebenen Rechtspersönlichkeit eine entscheidende Rolle.
There are questions of our judicial personality or lack of judicial personality which have a direct bearing on that.
Hier mangelt es meiner Meinung nach an Zusammenhang und Kohärenz.
To my mind, it lacks coherence in this respect.
Ich glaube, dass so textliche Zusammenhang gestärkt wird.
I believe that this would increase the coherence of the text.
Nicht nur das, sondern in Verbindung mit den anderen Ideen hier können wir einen größeren Zusammenhang herstellen.
Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them.
Diese drei Probleme lassen sich nur im Zusammenhang lösen.
These three problems can only be solved in interrelation to one another.
Zusammenhang
volume_up
relationship {Subst.} (between cause and effect)
Ein konkreter Zusammenhang zwischen Worten und Taten ist nicht erkennbar.
There is no concrete relationship between actions and words.
Zwischen Chancengleichheit und Gesundheit besteht ein klarer Zusammenhang.
There is a clear relationship between health and equality.
u) Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung (Resolution 54/54 T)
(u) Relationship between disarmament and development (resolution 54/54 T);
Zusammenhang
volume_up
relation {Subst.} (connection)
Das Vorsorgeprinzip kommt im Zusammenhang mit Hormonen nicht zur Anwendung.
The precautionary principle is not being applied in relation to hormones.
Die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge
Nationality of natural persons in relation to the succession of States.
Die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge
Nationality of natural persons in relation to the succession of States
Zusammenhang
volume_up
interconnection {Subst.} (of facts, events, ideas)
Wir stehen jetzt vor dem Problem, dass das eine auf das andere folgt und wir den Zusammenhang nicht genau beurteilen können.
At the moment we are facing the difficult situation in which things happen in a certain sequence but in which we cannot entirely follow their interconnection.
So ist der faire Handel etwas Besonderes und Spezifisches, während die Millenniums-Entwicklungsziele allgemein und weit reichend sind, doch zwischen beiden besteht ein klarer Zusammenhang.
So Fair Trade is particular and specific, the Millennium Development Goals are general and wide-ranging; but there is a clear interconnection between the two.
Zusammenhang
Zusammenhang
volume_up
correlation {Subst.} (connection)
Dieser Zusammenhang zeigt sich auch bei vermißten, eventuell entführten Kindern.
This correlation is also evident in the case of possibly kidnapped and missing children.
Wie Sie sehen, gibt es einen starken Zusammenhang zwischen Temperatur, CO2 und Meeresspiegel.
As you see, there's a high correlation between temperature, CO2 and sea level.
Zwischen der Armut und der Ausbreitung von Krankheiten besteht ein enger Zusammenhang.
A strong correlation has been established between poverty and the spread of disease.

Beispielsätze für "Zusammenhang" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIn diesem Zusammenhang bereiten uns derzeitige Lohntendenzen hier und da Sorgen.
In this respect, we are concerned about recent trends in wages here and there.
GermanWir haben uns auf Regelungen im Zusammenhang mit illegaler Einwanderung geeinigt.
We also agreed on provisions to address questions related to illegal immigration.
GermanAußerdem gibt es Berichte über undemokratische Methoden in diesem Zusammenhang.
Furthermore, it was reported to have been carried out using undemocratic methods.
GermanSie standen jedoch in direktem Zusammenhang mit der Vollendung des Binnenmarkts.
They were, however, directly related to the completion of the internal market.
GermanWie lautet nun diese Frage im Zusammenhang mit den Pensionsfonds dieser Betriebe?
What is the question that must be asked regarding these companies ' pension funds?
GermanIch möchte aber heute in diesem Zusammenhang einen anderen Aspekt beleuchten.
But there is another aspect of all this which I should like to highlight today.
GermanIn diesem Zusammenhang sollten die Medien ihren Einfluss auf die Kinder bedenken.
In this regard, the media should be attentive to their influence on children.
GermanHier war er nicht so rigoros wie er in anderem Zusammenhang durchaus sein kann.
He has not been quite as tough as he has tended to be in other circumstances.
GermanIm Zusammenhang damit steht der Respekt gegenüber der eigenen Muttersprache.
I welcome them here, both as a European and a Finno-Ugric brother from Hungary.
GermanIm Zusammenhang mit Fusionen habe ich zwei Fragen an Sie, Herr Kommissar Monti.
On the subject of mergers, I have two questions for you, Commissioner Monti.
GermanDer Zusammenhang zwischen Asbestose und Mesotheliom ist hingegen sehr gut belegt.
On the other hand, the link with asbestosis and mesothelioma is very strong.
GermanWir Politiker haben in diesem Zusammenhang natürlich eine besondere Verantwortung.
We politicians, of course, have a particular responsibility in this respect.
GermanIn diesem Zusammenhang möchte ich Frau Ludford persönlich für ihre Bemühungen danken.
In this regard, I would personally like to thank Baroness Ludford for her work.
GermanIn diesem Zusammenhang ist die Rolle der Union nach wie vor schlichtweg kläglich.
The role of the European Union in this matter is quite frankly regrettable.
GermanSchauen Sie sich einige unserer Ziele und Fortschritte in diesem Zusammenhang an.
Take a look at our some of our objectives and progress against these goals.
GermanIn diesem Zusammenhang möchte ich Sie auf die Länge meines Berichts hinweisen.
In that regard I would draw the attention of all Members to the length of my report.
GermanIn diesem Zusammenhang schließe ich mich den Worten meines Kollegen Alan Donnelly an.
On this point, I completely agree with what Alan Donnelly said a little while ago.
GermanWir sind gerade dabei, ein Projekt in diesem Zusammenhang auf den Weg zu bringen.
Mr President, we have a project on this very subject which is just now being launched.
GermanIn diesem Zusammenhang müssen die Mittel der Strukturfonds anders vergeben werden.
Within this framework, the structural funds must be allocated differently.
GermanWir müssen den Grundsatz der Vorsorge beachten, in diesem Zusammenhang mehr denn je.
We must observe the precautionary principle, in this case more so than ever.