DE zusammenbrechen
volume_up
[zusammenbrechend |zusammengebrochen ] {Verb}

Wenn die Stärke der drei Säulen unterschiedlich wäre, könnte das Gefüge in sich zusammenbrechen.
Similarly, unless all three pillars are strong the edifice could implode and collapse.
Doch dann geraten Sie in Sorge, daß der ganze Aktienmarkt zusammenbrechen könnte, wie es 1987 geschah.
Then you become worried that the whole stock market is going to collapse, as it did in 1987.
Wenn sie gehen, wird die gesamte Branche zusammenbrechen.
If they go, the whole industry will collapse.
Eine Welle wird über seinem Kopf zusammenbrechen.
There's a wave about to crash onto him.
zusammenbrechen (auch: unterliegen, sich beugen, erliegen)
Das wird die öffentlichen Gesundheitssysteme schnell zusammenbrechen lassen und den Weg für eine umfassende Privatisierung bahnen.
This will quickly break down the public health care systems and prepare the way for extensive privatisation.
Die von der Kommission vorgeschlagene Aufhebung dieser Rechte wäre für das System äußerst schädlich und würde es zusammenbrechen lassen.
To remove those rights, as proposed by the Commission, would be severely detrimental to the system and cause it to break down.
zusammenbrechen
volume_up
to break up {Vb.} (mentally)
Bei der Betrachtung der Probleme in Moldawien dürfen wir nicht vergessen, dass die Wirtschaft des Landes nach dem Zerfall der Sowjetunion zusammengebrochen ist.
When considering Moldova's problems we have to remember that the country's economy has collapsed since the break-up of the Soviet Union.
zusammenbrechen
volume_up
to cave in {Vb.} (collapse)
zusammenbrechen
Eine Welle wird über seinem Kopf zusammenbrechen.
There's a wave about to crash onto him.

Synonyme (Deutsch) für "zusammenbrechen":

zusammenbrechen

Beispielsätze für "zusammenbrechen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAnsonsten werden sämtliche Ordnungsstrukturen auf internationaler Ebene zusammenbrechen.
Otherwise the whole order in the international world comes crumbling down.
GermanNun, diese wird ohne Zweifel zusammenbrechen, da das nicht das ist, wofür die Menschen gestimmt haben.
This period of reflection will endow us, and European democracy, with new strength.
GermanDa wird behauptet, das Internet würde zusammenbrechen oder die Dienste könnten nicht störungsfrei arbeiten.
It is claimed that the Internet would grind to a halt or that services would not be able to work uninterrupted.
GermanNun könnten Sie annehmen, dass das ganze Zusammenbrechen von Kategorien jemand wie mich wirklich glücklich machen würde.
Now you might think that all this breaking-down of categories would make somebody like me really happy.
GermanDer in ganz Europa zurückgegangene Rindfleischkonsum hat den Markt für Rindfleisch und Rindfleischerzeugnisse völlig zusammenbrechen lassen.
The reduction in beef consumption across Europe has totally destroyed the market for beef and beef products.
GermanMüßten wir die Einkommensbeihilfen auch dort zahlen, so würde die Agrarpolitik völlig zusammenbrechen, und das wollen wir nicht.
If we had to pay income supplements as well, that would bankrupt the common agricultural policy and we do not want that.
GermanSie haben verloren - sie wurden getrennt von ihrem Volk, von den Massen und nun sehen wir sie zusammenbrechen, einer nach dem anderen.
They have been detached from their people, from the masses, and now we are seeing them collapsing one after the other.
GermanDenn wenn Systeme am Zusammenbrechen sind, wie wir es auf der ganzen Welt sehen, dann ist das eine Gelegenheit für Erfindungen und Innovation.
Because when systems are broken, like the ones that we're seeing around the world, it's an opportunity for invention and for innovation.
GermanEs wird Forderungen nach einem Ausstieg und nach Garantien geben, damit eine solche Entwicklung nicht um sich greift und die Zahlungssysteme nicht zusammenbrechen.
There will be calls for bail-outs and guarantees to forestall contagion and to prevent the breakdown of the payment system.
GermanFrau Maij Weggen hat darauf hingewiesen, daß diese Gesellschaften zusammenbrechen und die bereits erreichten Fortschritte gefährdet sind.
Mrs Maij-Weggen said that what we are seeing is a breakdown of the societies concerned and that the progress which has been achieved is being undermined.
GermanDie Änderungsanträge 1 und 5 beziehen sich auf das Zusammenbrechen des Marktes, denn das Marktinstrument allein führt nicht zur idealen Gesellschaft.
Amendments Nos 1 and 5 make reference to the phenomenon of market failure because the market instrument in itself does not result in the ideal society.
GermanNach der Erweiterung werden Veranstaltungen wie jetzt Nizza oder Regierungskonferenzen nicht mehr möglich sein, die Integration wird entweder wirklich fortschreiten oder sie wird zusammenbrechen.
After enlargement, meetings like Nice and the IGCs as they are at present will be impossible; integration will either really make headway or simply fall apart.
GermanDas Leben in der heutigen Zeit ist in einem solchen Maße von dem Energieträger Erdöl abhängig, dass nahezu alles zusammenbrechen würde, wenn plötzlich kein Erdöl mehr zur Verfügung stünde.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are so dependent nowadays on oil as a source of energy that, if it were to stop suddenly, almost everything would grind to a halt.