DE

zurückgeben [zurückgebend|zurückgegeben] {transitives Verb}

volume_up
1. Allgemein
zurückgeben
zurückgeben
volume_up
to hand in {tr.V.} (driver's licence, membership card)
Es ist wirklich nicht gut, wenn der Herr Kommissar die Anfrage an mich zurückgibt und sagt, er wisse nicht, was er tun solle, alles sei viel zu schwierig.
It is really no good for the Commissioner simply to hand this question back to me and say he does not know what to do, that it is all too difficult.
zurückgeben
volume_up
to take back {tr.V.} (defective goods)
2. "erwidern"
Ich möchte diese Worte gern zurückgeben und dem Europäischen Parlament meinen Dank für eine sehr gute und konstruktive Zusammenarbeit aussprechen.
I would like to reply with my own thanks for excellent work and constructive cooperation with the European Parliament.
Da kann ich meinem englischen Kollegen nur zurückgeben: Wenn Ihre englische Polizei über Weihnachten kontrollieren würde, dann würden Sie die Leute aus dem Verkehr ziehen und die Unfälle verhindern.
Here I can only reply to my UK colleague: if your police carried out checks over Christmas, it would take these people off the roads and prevent the accidents.
3. "Dissertation"
Sie haben den Vorgang offensichtlich an diese Vertretung zurückgegeben.
You apparently referred the matter back to Spain's representation.
In einem solchen Falle würden wir China durch die Hintertür im Textil- und Bekleidungssektor sozusagen den Vorteil zurückgeben, den wir ihm durch die Vordertür entziehen.
Let me state clearly that when we speak of graduation, we do not refer to one country and one product as being graduated, but to a country-product pair – country ‘ x’, product ‘ y’.

Synonyme (Deutsch) für "zurückgeben":

zurückgeben

Beispielsätze für "zurückgeben" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDenn nur so können wir dem Volk von Guinea seine volle Freiheit zurückgeben.
This is the only way that freedom may be fully restored to the people of Guinea.
GermanGeben Sie mir also die Zeitung für neun Monate, ich werde sie Ihnen zurückgeben.
So give me the paper for nine months. ~~~ I'll give it back to you.
GermanWir wollen Europa den Bürgern zurückgeben, Politik von unten betreiben.
We would like to give Europe back to the citizen, to adopt policy from the bottom up.
GermanDieses Geld zurückgeben zu müssen ist folglich eine vertane Gelegenheit.
Therefore, essentially, to have to give back this money as it is is a lost opportunity.
GermanWenn die Leute in Lire bezahlen, muss ich ihnen dann das Wechselgeld in Euro zurückgeben?
If people pay me in lire, will I have to give them their change in euro?
GermanSie müssen außerdem den richtigen HTTP-Antwortcode 404 oder 410 zurückgeben.
You also need to return the correct 404 or 410 HTTP response code.
GermanIhr möchtet diese Freundlichkeit zurückgeben, die alle Lebewesen euch gezeigt haben.
You want to repay that kindness that all beings have shown to you.
GermanOlmert und die Kadima hatten gesagt, sie werden Siedlungen zurückgeben.
Mr Olmert and the Kadima party said they would return settlements.
GermanDie EU sollte das anerkennen und die Verantwortung dafür an die Regierungen der Länder zurückgeben.
The EU should recognise this and return this responsibility to national governments.
GermanUnd wenn sie uns etwas zurückgeben möchten, sollten wir nicht so in die Defensive gehen.
So when they try to give back, we shouldn't be on the defensive.
GermanDann soll man die Zeit aber auch nutzen oder uns diese Zeit für die Dringlichkeitsdebatten zurückgeben!
This time should then either be used or given back for the topical and urgent debate.
GermanDank ihm kann die Schweiz den Herkunftsstaaten auch ohne Rechtshilfe Gelder zurückgeben.
Under this law, Switzerland can return assets to the countries of origin even without mutual assistance.
GermanFür alle Frauen, alle Mütter, die Leben schenken, wir können etwas zurückgeben, wir können etwas verändern.
For all the women, all the mothers that give life, you can give back, you can change.
Germanden gekauften Gegenstand zurückgeben und die Rückerstattung des Kaufpreises erhalten.
The general terms and conditions provide for a right to have the goods repaired and certain statutory rights.
GermanHerr Präsident, ich kann den Ball an Herrn Torres Couto zurückgeben.
Mr President, I can return Mr Torres Couto's compliment.
GermanEuropa seine Einheit zurückgeben: das ist das großartige Ziel der bereits in Gang gekommenen Erweiterung.
We have embarked on an enlargement process with the inspiring goal of restoring unity to Europe.
GermanWelche Produkte können wir auf die nationale Ebene zurückgeben?
Which products could be returned to the national level?
GermanFrau Präsidentin, ich möchte zuerst dem Herrn Berichterstatter seinen Dank und sein Lob zurückgeben.
Madam President, I would firstly like to reciprocate the thanks and praise expressed by the rapporteur.
GermanZwar sind institutionelle Fragen von großer Wichtigkeit, aber zuerst müssen wir Europa den Bürgern zurückgeben.
Institutional questions are very important, but first we must give Europe back to its citizens.
GermanEuropa muß den Verbrauchern, die seit dem BSE-Skandal Rindfleisch meiden, das Vertrauen zurückgeben.
Europe must give consumers back their confidence, as they have been avoiding beef since the mad cow scandal.