"zurechtkommen" Englisch Übersetzung

DE

"zurechtkommen" auf Englisch

DE zurechtkommen
volume_up
[zurechtkommend|zurechtgekommen] {Verb}

zurechtkommen
Ich glaube doch, dass wir auch ohne Sommerzeit zurechtkommen, auf warmes Sommerwetter aber bin ich nicht bereit zu verzichten.
I certainly believe that we could get along without it, although I am not prepared to give up the warm summer weather.
Zum Ersten, es ist unerlässlich das menschliche Gehirn zu verstehen, wenn wir als Gesellschaft zurechtkommen wollen, und ich denke das ist ein wichtiger Schritt in Evolution.
The first is, it's essential for us to understand the human brain if we do want to get along in society, and I think that it is a key step in evolution.
zurechtkommen
volume_up
to get on {Vb.} (manage)
Ich glaube doch, dass wir auch ohne Sommerzeit zurechtkommen, auf warmes Sommerwetter aber bin ich nicht bereit zu verzichten.
I certainly believe that we could get along without it, although I am not prepared to give up the warm summer weather.
to get on with sb.
to get on with so.
zurechtkommen
volume_up
to make out {Vb.} [umg.] (progress)

Synonyme (Deutsch) für "zurechtkommen":

zurechtkommen

Beispielsätze für "zurechtkommen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWie sollen wir mit einem Abhängigkeitsgrad von 70 % im Jahr 2030 zurechtkommen?
How will we be able to cope with a dependence rate of 70 % in the year 2030?
GermanIch hoffe, sie werden neue Gelder in ihren eigenen Etats finden, damit sie damit zurechtkommen.
I hope that they will find new money from their own sources to go along with this.
GermanIhr Sexualverhalten ist zu menschenähnlich, womit die meisten von uns sich nicht zurechtkommen.
Their sexual behavior is too human-like for most of us to be comfortable with.
GermanJeder, der ein gutes Gewissen besitzt, kann damit bestens zurechtkommen.
Anyone with a clear conscience can go along with this perfectly well.
GermanLeider wurde Malta im Stich gelassen und muss allein zurechtkommen.
Unfortunately, Malta has been abandoned and left to fend for itself.
GermanWir haben die gleichen, manchmal noch größere Schwierigkeiten, und wir müssen damit zurechtkommen.
We have the same problems, often even greater ones, and we just have to make the best of it.
GermanFrau Präsidentin, im Leben muß man meiner Meinung nach in allen Situationen zurechtkommen können.
Madam President, I think one has to take a rounded view of life.
GermanTun sie dies, weil sie mit irgendeinem Problem nicht zurechtkommen?
Do they do so because of a genuine difficulty at all?
GermanIch bin überzeugt, daß die Mitglieder Ihrer Fraktion damit zurechtkommen und in der Lage sein werden, ruhig abzustimmen.
I am sure that the members of your group will be able to cope and vote calmly.
GermanEr kann zurechtkommen, auch ohne seine Opposition einzusperren.
He can do well without locking up his opposition.
GermanWie werden wir im Nachhinein damit zurechtkommen?
The solutions that we found apply to everything and everyone.
GermanEs musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten.
It had to add to the frontal part, so that you would have instincts, because they had to cope on land.
GermanEs existiert nun einmal, und wir müssen damit zurechtkommen.
So it is there, we have got to deal with it.
GermanVorher gab es das Problem, daß man mit einer fremden Sprache, mit einem fremden Recht zurechtkommen mußte und so weiter.
In the past there was the problem that people had to cope with a foreign language, foreign laws and so on.
GermanAber leider müssen Menschen wie ich die ganze Zeit mit Kompromissen zurechtkommen, wenn es um Schönheit geht.
But unfortunately, the likes of me and people that are like me have to deal with compromise all the time with beauty.
GermanNatürlich gibt es vielerorts besonders ungünstige Bedingungen, aber dank bestimmter Regeln kann man auch damit zurechtkommen.
Of course there are some irregularities in many places, but there are already rules to deal with that.
GermanDamit wir mit den Umweltproblemen in Europa zurechtkommen, ist eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit erforderlich.
In order for us to address the environmental problems we have in Europe, cross-border co-operation is necessary.
GermanHerr Barroso, wir sehen ein, dass Sie mit dem zurechtkommen mussten, was Ihnen zur Verfügung stand.
My Group and this House have offered a sober and considered rejection of his nominee for Commissioner for Justice and Home Affairs.
GermanDie Frage ist, wie wir damit zurechtkommen.
GermanDie Behörden der Mitgliedstaaten wissen nicht, wie sie mit dieser gerade in Kraft getretenen Verordnung zurechtkommen sollen.
The authorities in the Member States do not know how to deal with this regulation which has just entered into force.