DE Zeugen
volume_up
{Substantiv}

Zeugen können nach Maßgabe der Verfahrensordnung vernommen werden.
Witnesses may be heard under conditions laid down in the Rules of Procedure.
Der Kanzler richtet innerhalb der Kanzlei eine Abteilung für Opfer und Zeugen ein.
The Registrar shall set up a Victims and Witnesses Unit within the Registry.
Einvernahmen von Zeugen) direkt und selbständig auf schweizerischem Hoheitsgebiet vorzunehmen.
taking statements from witnesses) directly and independently on Swiss sovereign territory.

Beispielsätze für "Zeugen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDeshalb würde es von Klugheit zeugen, wenn das Parlament Zurückhaltung übte.
It would therefore be wise if Parliament were to show restraint in this respect.
GermanWir müssen uns fragen, ob wir jetzt Zeugen einer Art sozialer Kriegführung sind.
We must begin to ask ourselves whether we are now witnessing a sort of social warfare.
GermanSie zeugen von der Einsicht in die Situation der kleinen und mittleren Unternehmen.
They indicate an understanding of the conditions of small and medium-sized companies.
GermanHeute nun sind wir Zeugen eines Kampfes, bei dem mehr oder weniger alles erlaubt ist.
And what we are seeing today is a brawl which shows scant regard for anybody.
GermanDies alles geschah vor den Augen der Zeugen, die nichts gesehen haben wollen.
The events that led to Robert McCartney’ s murder show clearly the collusion that occurred.
GermanUnsere Diskussionsthemen zeugen davon, wie schnell sich der Markt verändert.
Everything we are talking about shows how fast the market is changing.
GermanUnd wieder einmal sind wir Zeugen, wie die EU Steine aus ihrem Glashaus wirft.
Once again, we witness the EU throwing stones from its glass house.
German Blicke mit Milde auf uns, während wir Zeugen der Erneuerung des Geistes sind.
Look with favour upon us as we witness the regeneration of spirit.
GermanTimor, die Molukken, Aceh, Papua und jetzt Borneo-Kalimantan zeugen davon.
Timor, Moluccas, Aceh, Papua and now Borneo-Kalimantan all show this.
GermanSie zeugen von wenig Beachtung für das reale Leben der Menschen.
Therapeutic cloning opens up a whole new area for human knowledge and medicine.
GermanDie Massengräber, die tagtäglich aufs neue gefunden werden, zeugen davon.
The mass graves, more of which are found every day, are proof of this.
Germanernten Zeugen, Rauch, Resolutionen, Rauch, Rettung, Rauch, Erlösung, Rauch, atmen.
Harvest palms, smoke. Harvest witness, smoke. Resolutions, smoke.
GermanWir wurden Zeugen davon, wie Gewalt auf den Straßen ausbrach.
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
GermanLeitlinien für den Schutz kindlicher Opfer und Zeugen von Straftaten in Justizverfahren
2005/4 Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations
GermanUnd wenn lhr zurückkehrt, werdet lhr Euch eine Frau nehmen, Söhne zeugen?
And when you return home, will you take a wife, have sons?
GermanIhre letzten Worte fand ich sehr ermutigend, denn sie zeugen vom Einsatz für die Sache aller Frauen.
Your final remarks are very encouraging for me in favour as I am of the cause of all women.
GermanWährend der letzten zehn Jahre wurden wir Zeugen gewaltiger Veränderungen.
Over the last ten years we have witnessed huge changes.
GermanSeither wurden wir Zeugen entsetzlicher Zerstörungen und großen Elends.
Since then we have seen appalling destruction and misery.
GermanDavon zeugen die täglichen Todesopfer und die Ermordung des Geheimagenten Nicola Calipari.
The deaths occurring daily and the killing of Mr Calipari, the secret agent, bear witness to this fact.
GermanDies alles sind äußerst wichtige Fragen, die indessen nicht von einem effektiven politischen Gewicht zeugen.
These are all extremely important, but they do not add up to actual political weight.