GermanIch bin der Überzeugung, wir müssen dafür so schnell wie möglich die Weichen stellen.
more_vert
I firmly believe that we need to set the course for this as soon as possible.
GermanDoch bedauerlicherweise weichen wir der Festlegung geopolitischer Prioritäten aus.
more_vert
Unfortunately, however, we are sidestepping the definition of geopolitical priorities.
GermanVor einem harten Euro muß alles weichen, und notfalls der Vertrag von Amsterdam.
more_vert
Everything has to be sacrificed for the hard euro, even the Amsterdam treaty if necessary.
GermanJetzt werden die Weichen für die dritte Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion gestellt.
more_vert
The course is now being set for the third stage of economic and monetary union.
GermanZiel der Konferenz war, die Weichen für die künftigen Reformarbeiten des EGMR zu stellen.
more_vert
The Conference aimed at setting the course for the future reform of the ECHR.
GermanJetzt aber, denke ich, müssen wir darangehen, die Weichen für die Zukunft zu stellen.
more_vert
But now, I believe, we must set about charting our course for the future.
GermanSie wird auch politischem Druck, Blockade- oder gar VetoDrohungen nicht weichen.
more_vert
It will not be affected by political pressure, by blocking moves, even by the use of the veto.
GermanDas Europäische Parlament muß die Weichen stellen für eine ökologische Energiereform.
more_vert
The European Parliament must set a course for ecological energy reform.
GermanErstens müssen wir die Weichen für einen echten Binnenmarkt für Investitionsprodukte stellen.
more_vert
First, we need to work towards a genuine single market for investment products.
GermanAmsterdam hat Weichen gestellt auf einem Weg zu einer gemeinsamen Asylpolitik.
more_vert
Amsterdam set the course for a route to a common asylum policy.
GermanIhre Vorstellungen in Bezug auf die reproduktive Gesundheit weichen von meinen ab.
more_vert
I am therefore fully prepared to dedicate myself to this task.
GermanOder wir weichen aus – fragen die Rechtsabteilung und sehen, was die sagen.
more_vert
Or maybe we punt -- ask the legal department, see what they say.
German1.Die Finanzen und haushaltspolitischen Verhältnisse der Länder weichen stark voneinander ab.
more_vert
1. Economic and budgetary conditions in each country are very different.
GermanHerr Präsident, im Dezember 1997 werden die Weichen für die Zukunft Europas gestellt.
more_vert
Mr President, in December 1997 the future of Europe will begin.
GermanDie Kfz-Steuern weichen z. B. um bis zu 3 000 Euro pro Jahr voneinander ab.
more_vert
Vehicle tax can be as high as EUR 3 000 per annum, for example.
GermanEs wurden einschneidende Weichen für die künftige Gestaltung der europäischen Agrarpolitik gestellt.
more_vert
A radical course has been set for shaping the future European agricultural policy.
GermanDies ist jetzt die entscheidende Frage, und da müssen die Prinzipien der Realität weichen.
more_vert
This is currently the most important issue, one that must take precedence over any principle.
GermanDie Änderungsanträge 53 bis 55 und 103 bis 113 weichen von diesem Text ab und müssen abgelehnt werden.
more_vert
Amendments Nos 53 to 55 and 103 to 113 deviate from the text and must be rejected.
GermanUnterstützen wir die Demokratie mit unseren weichen europäischen Mitteln.
more_vert
Finally, these objectives presuppose that Europe makes its Mediterranean policy a budget priority.
GermanEuropa, das ist die Einheit, die stark macht: wir weichen seit drei Jahren zurück.
more_vert
Europe represents a union of great strength, yet we have been giving way on this issue for three years.