DE Warten
volume_up
{Neutrum}

Dort befinden sich tausend Flüchtlinge, die auf Behandlung warten.
There are a thousand refugees there waiting to be dealt with in some way.
Zwar haben wir lange darauf warten müssen, aber das Warten hat sich gelohnt.
It was slow in coming but well worth waiting for.
Die Betroffenen warten auch auf Hilfe aus der Europäischen Union.
The people affected are waiting for assistance from the European Union.

Beispielsätze für "Warten" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSonst müssen wir zu lange warten, bis der ganze Besitzstand übernommen worden ist.
Otherwise it will take too long for the entire " acquis ' has been incorporated.
GermanWir warten schon seit Langem darauf und werden es mit großem Interesse studieren.
We have waited a long time for this and shall examine it with great interest.
GermanDie Kommission weiß, daß auf Indonesien noch gewaltige Herausforderungen warten.
The Commission is aware that there are still huge challenges to be met in Indonesia.
GermanIm neuen ÖKK Club Booklet warten spannende Aktivitäten auf Sie und Ihre Familie.
Exciting ideas are awaiting you and your family in the new ÖKK Club Booklet.
GermanDraußen stehen Frauen Schlange, die seit Stunden darauf warten, behandelt zu werden.
Outside, there is a line of women who have waited several hours to be treated.
GermanUnd dieses Parlament wird dann abstimmen und kann nicht bis Januar warten.
No one will have seen the text before arriving in Brussels on Monday afternoon.
GermanViele Fragen vom Kopierrecht bis zum Recht der Verteilung warten noch auf eine Lösung.
Many questions from copyright to distribution rights still need to be answered.
GermanDas könnte wirklich eine Möglichkeit für einen Konsens sein, aber warten wir es ab.
In addition, many speakers have asked me to try to achieve a consensus across Europe.
GermanDie Probleme werden immer komplexer und konkrete Stellungnahmen lassen auf sich warten.
These become ever more complex, and decisions are conspicuous by their absence.
GermanDass dieser Standpunkt solange auf sich warten lässt, ist überaus enttäuschend.
It is particularly disappointing that it is taking so long for the position to be taken.
GermanEs werden immer wieder mehrere vor der Europäischen Union stehen und auf Einlaß warten.
There will always be several countries queueing up to get into the European Union.
GermanWarten wir es ab, wie jene, die diese Entscheidung wollten, dann votieren werden.
Let us see you vote for it then - those of you who have voted for this.
GermanIch finde, wir sollten mit der Entlastung so lange warten, bis sie das begriffen hat.
Until they understand this, I think we should postpone granting discharge.
GermanUnter diesen Umständen halte ich es für angebracht, nicht länger zu warten.
The system is refusing to load and I cannot tell you how long it may take.
GermanDeshalb ist es besser, auf Nachrichten zu warten, die vielleicht von OLAF kommen.
It was therefore better to await any news which may arrive from OLAF.
GermanEs gibt also durchaus einen ersten Ansatz, doch läßt der weitere Prozeß auf sich warten.
No doubt the process has been started but we still want to know the outcome.
GermanWährend wir darauf warten, wird auch das Lesen zu Lasten vieler Verzögerungen gehen.
In the meantime, reading is one thing that will suffer from all this procrastination....
GermanWir warten aber noch auf den Beschluss für einen formellen Ministerrat.
However, we are still awaiting the decision regarding a formal Council of Ministers.
GermanAuf die Kommission warten in diesem Frühjahr etliche schwierige Verhandlungen.
Some difficult negotiations are awaiting the Commission this spring.
GermanDie Konferenz von Hongkong würde nicht auf uns warten, ebenso wenig wie die Aussaat.
As a consequence, necessary structural adjustments will be postponed.