DE vorgenommen
volume_up

Hier haben wir ebenfalls eine kleine Änderung des Kommissionsvorschlags vorgenommen.
At the suggestion of the Commission, we have also made a small change to this.
Die Verfassungsänderungen, die die Türkei vorgenommen hat, sind positive Schritte.
The constitutional amendments which Turkey has made are positive steps.
Im Publikationsbereich werden folgende Verbesserungen vorgenommen:
Improvements to publications will be made as follows:
Die zahlenmäßige Umbildung der Polizei wurde nicht vorgenommen.
The reorganisation of the police force was not carried out.
Wenn Sie den Dialog mit Abbrechen beenden, werden keine Änderungen vorgenommen.
If you end the dialog with Cancel, no changes are carried out.
Damals wurden allein im Vereinigten Königreich weitere 28 000 Operationen vorgenommen.
In that period 28 000 further operations were carried out in the UK alone.
I believe you have taken on too much.
Werden jedoch Messungen vorgenommen, so dürfte der Benzol-Grenzwert höchstwahrscheinlich nicht zu erreichen sein.
If measurements are taken, on the other hand, it is highly improbable that the standard for benzene will be met.
Wir fordern, daß all diese Fakten Berücksichtigung finden und folglich eine neue Prüfung der Sache vorgenommen wird.
We are calling for all these facts to be taken into consideration and for the case to be re-examined.
Zweitens müssen Veränderungen dieser Art überlegt und realistisch vorgenommen werden.
The second message is that changes of this nature must be undertaken prudently and realistically.
Die deutsche Präsidentschaft hat sich hier sehr viel vorgenommen.
The German Presidency has undertaken to do a great deal here.
Die Europäische Union hat sich für die nächsten Jahre sehr viel vorgenommen.
The European Union has undertaken to do a great deal in the course of the next few years.
Beim Im- und Export alter Dokumentversionen, in denen Kontrollfelder enthalten sind, wird keine Konvertierung vorgenommen.
When importing and exporting older document versions containing control fields, no conversion is performed.
k) unzureichende oder fehlerhafte Verpackung oder Kennzeichnung, die nicht durch den Beförderer oder in seinem Namen vorgenommen wurde;
(k) Insufficiency or defective condition of packing or marking not performed by or on behalf of the carrier;
Eine vorgenommene Sortierung können Sie mit dem Symbol Filter/Sortierung entfernen wieder aufheben.
You can remove a sorting that has been performed with the Remove Filter/Sorting icon.
Sollten sich künftig Feinabstimmungen erforderlich machen, so können diese zum gegebenen Zeitpunkt vorgenommen werden.
Whatever refinement may be necessary in the future can be dealt with at that time.
Die früher von den Zollbehörden vorgenommenen Mehrwertsteuer- und Statistikerklärungen wurden geändert.
VAT declarations and statistics, which were previously dealt with by customs services have been changed.
Nur mit einem Minireförmchen, wie der Rat es sich vorgenommen hat, wird das nicht zu haben sein, und deshalb sollen alle Institutionen auf den Prüfstand.
We will not achieve this just by undertaking a mini reform, as the Council has resolved to do, and that is why all institutions must come under scrutiny.
Ich möchte die Aufmerksamkeit auf die Schwerpunkte richten, die wir uns insbesondere mit dem Abkommen von Cotonou vorgenommen haben, und da ist an erster Stelle die Armutsbekämpfung zu nennen.
I would like to draw attention to the core areas which, notably with the Cotonou Agreement, we have resolved to do something about, first among them being the war on poverty.

Beispielsätze für "vorgenommen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanLeider ist lediglich eine einfache Darstellung der Probleme vorgenommen worden.
They are all presented at some length, but none of them is examined in any depth.
GermanPolitische Weichenstellungen werden im Voraus, nicht im Nachhinein vorgenommen.
Personal assurances, or promises of a reshuffle after the vote, are not enough.
GermanDas jedenfalls hat sich das Ministerium für europäische Integration vorgenommen.
Certainly that is what the European Ministry for Integration in Romania is hoping for.
GermanWurde bisher eine Bewertung der Tätigkeiten im Rahmen des Programms ECHO vorgenommen?
Has there been any evaluation of ECHO's management of its activities to date?
GermanDiese Änderungen müssen vor der Konsolidierung der Grundverordnung vorgenommen werden.
These changes must be implemented before the basic regulation is consolidated.
GermanDer Rat hat jedoch bei den von ihm kontrollierten Ausgaben Kürzungen vorgenommen.
Nevertheless, the Council has reduced the expenditure under its control.
GermanEin solcher Standard ist zu entwickeln, damit dieser Abzug vorgenommen werden kann.
Such a standard has to be developed in order to allow for this deduction.
GermanWir haben nur zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Überprüfung der Anwesenheit vorgenommen.
We were just checking to see who was present in the Chamber at a specific time.
GermanFolglich kann bei diesem Prozeß überhaupt keine Geldschöpfung vorgenommen werden.
In other words, in the whole process not an iota of money is created.
GermanIn den die Diskriminierung betreffenden Bereichen wurden keinerlei Änderungen vorgenommen.
There has been no change to the sectors to which the area of discrimination refers.
GermanAlle diese Unternehmen haben Stellenkürzungen und sogar Entlassungen vorgenommen.
All these firms have gone ahead with job cuts and even redundancies.
GermanDie Umprogrammierung ist auf Antrag der zuständigen französischen Behörden vorgenommen worden.
We have already re-programmed at the request of the relevant French authorities.
GermanIch gebe aber zu, daß zwischen bestimmten Haushaltszeilen Umschichtungen vorgenommen wurden.
I do admit that some shifting has occurred between different budget headings.
GermanMit PES als Rohprodukt wird dann eine gründliche Extraktion und Raffination vorgenommen.
Taking PES as the base product, there is a careful process of extraction and refinement.
GermanIn dem von ihr vorgeschlagenen Aktionsplan hat sich die EU also ein enormes Pensum vorgenommen.
These are massive tasks which the EU seeks to tackle in its proposed action plan.
GermanNachdem Sie die Conversion vorgenommen haben, wird sie in Ihrem AdWords-Konto angezeigt.
We suggest using the first option, since the second and third will cost you an ad click.
GermanDie Fraktionsvorsitzenden haben uns das so vorgelegt, und es wurde keine Änderung vorgenommen.
The Party leaders have presented this to us and no changes have been proposed.
GermanDie Kommission hat in der neuen Verordnung ja eine Neuverteilung der Aufgaben vorgenommen.
In the new regulation the Commission has indeed reallocated certain tasks.
GermanFür Gebrauchtwagen wurde eine meines Erachtens vertretbare Änderung vorgenommen.
The amendment for used cars was in my opinion quite defensible.
GermanVon jeher wurden Investitionen vornehmlich in die harte Infrastruktur vorgenommen.
Since time immemorial, the majority of investments have been in the area of hard infrastructure.