"voraussichtlich" Englisch Übersetzung

DE

"voraussichtlich" auf Englisch

DE voraussichtlich
volume_up

Das Vermittlungsverfahren wird voraussichtlich in den nächsten Monaten abgeschlossen werden.
This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
Das Projekt wird voraussichtlich ab dem ersten Quartal 2011 umgesetzt.
The project is expected to be implemented from the first quarter of 2011.
Die Schlussfolgerungen werden voraussichtlich auf der Ratstagung Ende Januar angenommen.
The conclusions are expected to be adopted at the Council's meeting at the end of January.
Insbesondere das Tellereisen wird voraussichtlich noch viele Jahre verwendet werden.
In particular the leghold trap is likely to continue in use for many years.
Die Wahlen werden voraussichtlich weder frei noch demokratisch sein.
It is likely that these elections will be neither free nor democratic.
f) bedeutet „beteiligte Staaten“ den Ursprungsstaat und den voraussichtlich betroffenen Staat.
(f) “States concerned” means the State of origin and the State likely to be affected.
voraussichtlich (auch: vermutlich, wahrscheinlich)
In der Schweiz untersteht das Abkommen voraussichtlich dem fakultativen Refe­rendum.
In Switzerland, the agreement will probably be subject to an optional referendum.
Das Übereinkommen wird voraussichtlich 1999 in Kraft treten.
The Convention will probably enter into force in 1999.
Voraussichtlich wird sich eine Mehrheit jetzt in einem Referendum für den Status eines unabhängigen Staates entscheiden.
The majority will probably now choose to become an independent state in a referendum.
Voraussichtlich wird das in der Halbzeitbewertung der Agenda 2000 zu weiter reichenden Reformen führen.
It is anticipated that this will lead to wider reforms in the Agenda 2000 mid-term review.
Die estnische Wirtschaft weist glänzende Resultate auf, und die Wachstumsrate wird in diesem Jahr voraussichtlich 4,5 % betragen.
The Estonian economy has produced fantastic results, and 4.5 % growth is anticipated this year.
wird ihre operative Tätigkeit bis zum Abschluss der Übergangsphase - voraussichtlich bis ins dritte Quartal 2007 - weiterführen.
DRCM will continue operations until the transition period is complete which is anticipated to be in Q3 2007.
Die Bevölkerung der Mitgliedstaaten wird sich voraussichtlich um 10 %, die der Beitrittskandidaten um 20 % verringern.
Member States are estimated to lose 10 percent and candidate countries 20 percent.
Wie es scheint, steht er nicht auf der Seite der britischen und europäischen Arbeitnehmer, denn Mittal wird aus diesem Deal voraussichtlich einen Gewinn von 1 Milliarde USD schlagen.
It does not appear to be British and European workers, since Mittal will make an estimated USD 1 billion from this deal.
Meine andere Anmerkung betrifft die voraussichtlichen neuen Mitglieder.
My other point relates to prospective new members.
voraussichtlich (auch: vermutlich)

Synonyme (Deutsch) für "voraussichtlich":

voraussichtlich

Beispielsätze für "voraussichtlich" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Ergebnisse der Studie werden voraussichtlich bis Ende August 2005 vorliegen.
Furthermore, the honourable Member raised the question of customs cooperation.
GermanErste Projekte können voraussichtlich ab Ende 2010 ausgewählt und begonnen werden.
First projects will presumably be selected and launched as of December 2010.
GermanDie Expertengruppe wird ihre Arbeit voraussichtlich im Verlauf dieses Monats abschließen.
We are working together with the Romanian Government in a very consistent manner.
GermanDie Kommission wird voraussichtlich Anfang Dezember einen formellen Beschluß fassen.
The Commission should take a formal decision by the beginning of December.
GermanBis 2020 steigen wir voraussichtlich von zwei auf fünf Milliarden Internetnutzer.
By 2020, that's going from two billion to five billion Internet users.
GermanDas Ozonloch wird voraussichtlich erst zwischen 2060 und 2075 verschwinden.
The ozone hole will only disappear in the period between 2060 and 2075.
GermanDie Anzahl dieser Experten wird zunächst voraussichtlich 45 betragen, später aber auf 60 oder gar 90 anwachsen.
They may be around 45 at first, but that number may later grow to 60 or even 90.
GermanDiese Studie wird voraussichtlich Ende August 2002 veröffentlicht.
This study is due to be published at the end of August 2002.
GermanEuro voraussichtlich etwas umfangreicher ausfallen.
For 2001 the amount may be somewhat higher at around EUR 12 million.
GermanDer Bericht des Forums wird voraussichtlich drei Hauptteile enthalten.
The following questions are addressed to the Commission.
GermanHerr Präsident, es ist zu früh um zu sagen, wie die Kommission in dieser Frage voraussichtlich handeln wird.
It is too early to say how the Commission intends responding on this.
GermanIch werde voraussichtlich im September nach Afghanistan reisen und versuchen, diese Bemühungen noch zu verstärken.
I am planning to visit Afghanistan in September with a view to stepping up this effort.
GermanWerden Fragen an die Kommission, die voraussichtlich für die Zeit von 18.30 bis 19.00 Uhr vorgesehen ist, angenommen?
Will questions to the Commission - ostensibly due between 6.30 p. m. and 7 p. m. be taken?
GermanDie gemeinsame Bewertung wird nach der Sommerpause stattfinden, voraussichtlich im September.
That instrument does not cover flights overflying the United States, but only flights from and to the United States.
GermanKommissar Byrne wird dies voraussichtlich unmittelbar nach den bevorstehenden Europawahlen ankündigen...
Under the Treaty the post of Commissioner may only remain unfilled by a unanimous decision of the Council.
GermanDas würde voraussichtlich dem Mißbrauch Tür und Tor öffnen.
That would also open the way for harmful misuse.
GermanSpäter werden dann voraussichtlich weitere Abkommen in den Bereichen Kultur, Umwelt bzw.
Other agreements should be signed at a later date in the areas of culture, the environment and health.
GermanDie Bestimmungen, die - voraussichtlich - nach dem Dezember 1999 gelten werden, sind meiner Meinung nach recht vernünftig.
The arrangements that will - possibly - apply beyond December 1999 I think are quite reasonable.
GermanDie polnische Regierung hat erklärt, sie werde voraussichtlich bis Januar 2003 alle Beitrittsvoraussetzungen erfüllen.
The Polish Government has indicated that it believes it will be ready for accession in January 2003.
GermanDiese Mittel werden ihnen voraussichtlich 2006 zur Verfügung stehen, selbst wenn die Preise erst 2008 gesenkt werden.
Indeed, this has been the subject of very intense discussion, but we have not forgotten the ACP countries.