"vollbracht" Englisch Übersetzung

DE

"vollbracht" auf Englisch

DE vollbracht
volume_up

Herr Präsident, die baltischen Länder haben innerhalb kurzer Zeit fast eine Großtat vollbracht.
Mr President, the Baltic countries have accomplished a mammoth feat in a short time.
Es ist unglaublich, was Sie vollbracht haben.
What you have accomplished is incredible.
Und dieser ganze Bewusstseinsgehalt wird von der fleißigen Aktivität dieser Neuronenhorden vollbracht.
And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons.
Prinzipiell ist festzuhalten, wie auch die bisherigen Redner es getan haben, dass die Agentur eine gute Leistung vollbracht hat und dass wir hier sehr zufrieden sein können.
As previous speakers have done, we must hang on to the fundamental truth that the Agency has performed well and that we can take much satisfaction in that.

Beispielsätze für "vollbracht" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Ratspräsidentschaft hat sehr wohl eine administrative Leistung vollbracht.
The presidency of the Council has certainly achieved much in administrative terms.
GermanUnd ich möchte ihnen nur ein paar Aufnahmen davon zeigen, was er damals vollbracht hat.
And I'd just like to show you a little footage of what he did back then.
GermanDas ist Marla Olmstead, die die meisten ihrer Werke im Alter von drei Jahren vollbracht hat.
This is Marla Olmstead who did most of her work when she was three years old.
GermanInsgesamt hat die Maul- und Klauenseuche nach der BSE drei Wunder vollbracht.
In the wake of the BSE crisis, foot-and-mouth disease has given rise to a total of three miracles.
German1960 hat Joseph Kittenger von der United States Air Force etwas äußerst Unglaubliches vollbracht.
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing.
GermanHerr Präsident, diese Arbeit wurde durch viele Menschen im Verlauf von vielen Jahren vollbracht.
Mr President, this work has been done by many people over many years.
GermanDer Berichterstatter hierzu war Herr Jarzembowski, der eine großartige Arbeit vollbracht hat.
The rapporteur is Mr Jarzembowski, who has done a wonderful job.
GermanHerr Präsident, Herr Kommissar, die slowenische Regierung hat eine großartige Leistung vollbracht.
Mr President, Commissioner, the Slovenian Government has produced a remarkable performance.
GermanDies ist ein schwieriger Balanceakt, der meiner Meinung nach in dieser Richtlinie sehr gut vollbracht wird.
This is a difficult balancing act which I believe this directive manages well.
GermanEinige Mitgliedstaaten haben in der Vergangenheit in diesem Bereich nicht gerade Ruhmestaten vollbracht.
Some Member States have not covered themselves with glory in these matters in the past.
GermanDies war eine Großtat, vollbracht von tapferen Männern, Männern der Freiheit.
Its basic message – solidarity in a pan-European context – also deserves the attention of the European Parliament.
GermanZahlreiche technologische Glanzleistungen wurden von erfindungsreichen Kleinunternehmern vollbracht.
Many major technological breakthroughs were made by small-time entrepreneurs with an ingenious streak.
GermanAlles muss mit flexibleren Instrumenten vollbracht werden, als wir sie bisher hatten.
This is something that has been highlighted on a number of occasions, as has the fact that our aim is to increase funding.
GermanIch gratuliere dem Berichterstatter, Herrn Lannoye, der ein schwieriges, aber bemerkenswertes Werk vollbracht hat.
I congratulate the rapporteur, Mr Lannoye, who has carried out difficult but remarkable work.
GermanIch hatte erst gedacht, es sei eine besondere Intelligenzleistung von mir, aber die ist von der Maschine vollbracht worden.
I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
GermanMeiner Ansicht nach hat das Europäische Parlament vollbracht, wozu mein eigenes Parlament in Westminster nicht in der Lage war.
I believe that the European Parliament has delivered what my own parliament in Westminster would not.
GermanSeptember diese verbrecherischen Taten vollbracht haben, waren keine Mitarbeiter eines Flughafens oder einer Fluglinie!
Those who committed these criminal acts on 11 September were not airport or airline employees.
GermanSie haben Großartiges vollbracht.
GermanViele wichtige und weniger wichtige Dinge sind vollbracht worden, aber auf Grund des Zeitrahmens werde ich darauf nicht weiter eingehen.
A great deal of more or less important progress has been made, but there is too little time to describe it all.
GermanWir haben die Währungsunion vollbracht.