DE vertragen
volume_up
[vertragend|vertragen] {Verb}

Ehrlich gesagt, sind wir ohnehin der Auffassung, wir müssen weg von autoritären Betrieben, die es nicht vertragen, wenn ihre Arbeitnehmer die Qualität ihrer Erzeugnisse kritisieren.
To be honest we think that we must in any event move away from authoritarian farms unwilling to tolerate any criticism of the quality of their products from their employees.

Synonyme (Deutsch) für "Vertrag":

Vertrag

Beispielsätze für "vertragen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAußerdem vertragen sie sich nicht mit dem Schutz der Gesundheit der Arbeitnehmer.
They are also in contravention of the health and safety regulations.
GermanEine Freundschaft muss kritische Worte vertragen, sie muss offene Worte vertragen.
The two summits between the EU and the United States must lead to a new lease of life in our relations.
GermanDas Land kann einen solchen Aderlaß nicht vertragen, das beweist die wirtschaftliche Lage.
The country cannot afford such a drain on its resources, as is evident from the economic situation.
GermanWie vertragen sich weitere Liberalisierung und noch niedrigere Preise mit der Notwendigkeit der CO2 -Senkung?
And, by the way, how are the studies on kerosene tax and other levies progressing?
GermanWir haben noch nicht verstanden, dass wir viel schneller laufen, als es die Erde es vertragen kann.
We haven't yet understood that we're going at a much faster pace than the planet can sustain.
GermanDas ist, wie wir bereits sagten, wesentlich, dann Europa kann keinerlei demokratischen Bruch mehr vertragen.
In any event, I hope that we will, so that it can continue through to 2005.
GermanHöchster Standard der Lebensmittelsicherheit und schwindender Verbraucherschutz vertragen sich nicht.
Optimum food safety standards and falling consumer protection standards cannot be reconciled.
GermanDie Umweltpolitik und die Umweltvorschriften könnten hier im Parlament wirklich etwas ' Prime Time " vertragen.
Environmental policy and legislation really need a bit of 'prime time ' here in Parliament.
GermanKönnt ihr euch nicht mal zu Weihnachten vertragen?
GermanIch bin sehr damit einverstanden, was Herr Enrique Barón gerade gesagt hat, daß wir uns nämlich möglichst gut vertragen müssen.
I agree entirely with Mr Enrique Barón who has just said that we ought to get on well, as well as we can.
GermanDas kann die reale Wirtschaft nicht vertragen.
GermanExterne Untersuchungen vertragen sich weder mit den Verfassungen der Mitgliedstaaten noch mit ihren Strafrechtssystemen.
Investigation outside the institutions is not reconcilable with the laws of Member States or their criminal justice systems.
GermanEs ist ein Irrglaube, dass alte Motoren schwefelhaltigen Kraftstoff brauchen, während neue Motoren den Schwefel nicht vertragen.
It is a misconception that old engines require sulphur in the fuel and that new engines cannot handle sulphurous fuel.
GermanSie würden keine Medikamente vertragen.
GermanDas totalitäre Unternehmen namens Europäische Union kann in seinem Innern nun einmal nicht die geringste Kritik vertragen.
It is on this basis, and not through any desire for refusenik glamour, that Sinn Fein MEPs cannot support the European Commission team.
GermanDie gegenwärtigen Kürzungen vertragen sich nämlich schlecht mit der Entwicklung der Landwirtschaft und der Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit.
The current cuts are hard to reconcile with the development of agriculture and efforts to improve competitiveness.
GermanSie brauchen daher besondere Arzneimittelformen, die sie nicht nur besser vertragen, sondern die auch wirksamer und sicherer sind.
Children therefore need specific pharmaceutical forms, not only for better tolerance but also for greater effectiveness and safety.
GermanEinige Abgeordnete in diesem Plenum vertragen den Rauch überhaupt nicht, beispielsweise Frau Lynne, die sich immer wieder beklagt.
We have some Members in this Chamber who are immediately affected by tobacco smoke, for example, Mrs Lynne, who frequently complains.
GermanDie Menschheit produziert zur Zeit doppelt soviel klimaschädliche Treibhausgase, wie die Welt langfristig vertragen kann.
Man is currently producing twice as many greenhouse gases, detrimental as they are to the climate, as the world can cope with in the long term.
Germanetw. nicht vertragen können