DE Verschwinden
volume_up
{Neutrum}

Verschwinden
Es gab keine Reaktion auf ihr Verschwinden und nicht eine Person wurde dafür verantwortlich gemacht.
There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
Der Frauenhandel, der sexuelle Mißbrauch und das Verschwinden von Kindern sind Ausdruck von Gewalt.
Trafficking in women, sexual abuse and the disappearance of children are all forms of violence.
Ferner verschwinden durch die Änderungsanträge auch die so genannten Konzentrationsregeln.
The amendments also mean the disappearance of what are termed the concentration rules.
Diese Gegenargumente sind jedoch durch die bei den Materialien erzielten Fortschritte am Verschwinden.
But these objections are now vanishing through advances in materials.
Als ich vom Verschwinden der Honigbiene erfuhr, vom Bienenvolk-Kollaps, brachte es mich dazu, zur Tat zu schreiten.
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action.
Verschwinden (auch: Finsternis, Verdunkelung)
Seitdem der Kommunismus in Polen verschwunden ist, ist es möglich, dass diese Minderheit ihren eigenen Gottesdienst in ihrer eigenen Sprache neben der polnischen Sprache abhält.
Since the demise of Communism in Poland, this minority has been able to worship in both their own and the Polish language.
Kleinbauernhöfe, seit Jahren in Familienbesitz, konnten nicht mehr überleben, echte Gemeinschaften verschwanden, und es wurde schwierig, gute Tomaten zu finden, sogar im Sommer.
And the death of family farms is part of this puzzle, as is almost everything from the demise of the real community to the challenge of finding a good tomato, even in summer.
Verschwinden
volume_up
disuse {Subst.} (disappearance)

Beispielsätze für "Verschwinden" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Balkone können wie gesagt bewegt werden, aber auch vollständig verschwinden.
As I said, all the balconies can move, but they can also be disappeared completely.
GermanDiese regressiven Praktiken aus einem anderen Zeitalter müssen verschwinden.
Such retrograde practices which have no place in a modern world cannot continue.
GermanAber das Thema ist viel zu wichtig, um in der Schublade zu verschwinden.
The issue, however, is far too important to be left on the shelf to gather dust.
GermanDas bedeutet, fünf Jahre lang werden alle acht Minuten sieben Landwirte verschwinden.
In other words, we would be losing seven farmers every eight minutes for five years.
GermanEs gibt genügend, die, wenn es schwierig wird, schon mal in der Furche verschwinden.
There are always plenty who fall by the wayside when the going gets tough.
GermanNun, hier verschwinden die Eiskappen und da kommt der 73m Anstieg der Meeresspiegel.
So, there goes the ice caps, and there comes 240 feet of sea level rise.
GermanEs wird zwar eine Übergangsfrist geben, aber dann werden diese Mittel verschwinden.
There will certainly be a transitional period, but then they will have been dispensed with.
GermanIn Angola verschwinden jedes Jahr 25 % des Staatseinkommens – in etwa 1,7 Milliarden USD.
In Angola, 25 % of the state's income – some USD 1.7 billion – disappears every year.
GermanErstens ist BSE in Großbritannien nicht verschwunden und wird nicht verschwinden.
In the first place, BSE has not been eradicated in Great Britain, and will not be eradicated.
GermanEs stimmt nicht, dass ein einziges Produkt, das heute sicher ist, vom Markt verschwinden wird.
I take no pleasure in saying this, Patricia, because our opinions often concur.
GermanSie verschwinden aus den Gründen, die Sie alle hier nur zu gut kennen.
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well.
GermanDie Einzelbauernwirtschaften verschwinden, und es entsteht neuer Großgrundbesitz.
Farmers are being wiped out and new latifundia are being created.
GermanWenn wir diese Herausforderung nicht annehmen, werden Arbeitsplätze in Europa verschwinden.
If we do not pay attention to these challenges it will cost jobs in Europe.
GermanDiese Produkte sollten so schnell wie möglich vom Markt verschwinden.
These products should be withdrawn from the market as quickly as possible.
GermanEine aus dem Autofenster geworfene Zigarette, und ein ganzer Wald kann verschwinden.
A single cigarette thrown out of a car window can lead to the destruction of an entire forest.
GermanDas Apartheidregime wurde abgeschafft, nun muß die Apartheid selbst noch verschwinden.
The apartheid regime has been abolished, all that is left to tackle now is apartheid itself.
GermanEs wird Seigniorage entstehen, Euros werden weltweit in Tresoren und Sparstrümpfen verschwinden.
There will be seignorage and the euro will be stashed away in safes and socks.
GermanStatt positiver Zeichen erleben wir Festnahmen, Einschüchterungen, das Verschwinden von Personen.
Instead of positive gestures we see arrests, intimidation and disappearances.
GermanIn der Tat verschwinden arrangierte Heiraten langsam aus dem Geflecht des menschlichen Lebens.
Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.
GermanIch werde mit einem gewissen Felix reden, ihm den Fall übergeben, und wir verschwinden.
I'll have a word with a man named Felix, turn the case over to him, and you and I will be off.