DE Verpflichtung
volume_up
{Feminin}

1. Finanzen

Verpflichtung
volume_up
liability {Subst.}
In Wirklichkeit kreiert man mit dem Ausbau des öffentlichen Dienstes eine langfristige Verpflichtung.
In fact, you're building a long-term liability by inflating civil service.
Das ist zum einen die uneingeschränkte Verpflichtung der Hersteller zur Rücknahme von Altfahrzeugen.
The first concerns the manufacturer's unrestricted liability to take back end-of-life vehicles.
Drei Millionen zur Seite gelegt, 62 Milliarden Verpflichtungen – viel schlimmer als die Autoindustrie.
Three million set aside, 62 billion dollar liability -- much worse than the car companies.

2. Sport: "Engagement"

Verpflichtung
volume_up
engaging {Subst.}

3. Allgemein

Sind Sie der Meinung, diese Verpflichtung der Kommission ist ausreichend?
Do you believe that this commitment on the part of the Commission will suffice?
Man erwartet eine stärkere Verpflichtung der Kommission für den Konvent.
One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
Die Umsetzung dieser Verpflichtung kommt aber nur langsam voran und
Nonetheless, progress with implementation of this commitment is slow and
Eine entsprechende Verpflichtung privater Träger ist jedoch nirgendwo zu finden.
However, there is no evidence of any such obligation on the part of the private sector.
Besondere Folgen der schwerwiegenden Verletzung einer Verpflichtung nach diesem Kapitel
Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter
b) eine Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung des Staates darstellt.
(b) Constitutes a breach of an international obligation of the State.
Verpflichtung (auch: Amt, Betrieb, Zoll, Betriebszeit)
Es besteht die Verpflichtung zu Transparenz und erhöhter Wachsamkeit.
There is a heightened duty of transparency and vigilance.
Lassen Sie uns eine Verpflichtung eingehen, dieses Paket rechtzeitig auszuhandeln.
Let us accept a duty to negotiate this package on time.
Wir als gewählte Vertreter haben die Verpflichtung, uns für die Menschen einzusetzen.
As elected representatives it is our duty to stand up for the people.
Die Verpflichtung der Kommission ist bis heute nicht eingelöst worden.
At present, that undertaking by the Commission remains unfulfilled.
Diese Verpflichtung hatte die Annahme einer Reihe von Richtlinien zur Folge.
This undertaking led to the adoption of a series of directives.
Nun erwarten wir eine ähnliche Verpflichtung seitens des Rates.
Well we hope that there will be a similar undertaking from the Council.
Ich habe jetzt eine andere Verpflichtung, und ich weiß, daß er Verständnis dafür hat, daß ich jetzt gehen muß.
I have another engagement now and I know he will understand my reason for leaving.
break an engagement
scope of an engagement
Verpflichtung (auch: Belastung, Schuld, Geldschuld)
Das ist die historische Verpflichtung der Europäischen Union Zypern gegenüber.
This constitutes the European Union's historic debt to Cyprus.
Heute haben wir ihnen gegenüber nicht nur eine Verpflichtung, sondern eine wahre moralische Schuld, die sich in einem langfristigen Engagement äußern muß.
Now, we not only have a duty towards them, but a real moral debt, which must take the form of a long-term commitment.
Die im von Wogau-Bericht vorgesehene Verpflichtung zweier EU-Staaten, ihre Gesamtverschuldung vertragskonform zu konsolidieren, ist deshalb richtig und notwendig.
The requirement in the von Wogau report that two Member States consolidate their total debt in accordance with the Treaty is, therefore, correct and necessary.
Verpflichtung (auch: Amt, Angriff, Anklage, Beschuldigung)
volume_up
charge {Subst.}
Der Saldo nicht abgegrenzter Verpflichtungen in Höhe von rund CHF 1,4 Milliarden wird daher dem regulatorischen Kapital belastet werden.
The balance of unaccrued liability ofapproximately CHF 1.4 billion will therefore be charged to regulatory capital.
Diese Verpflichtung beinhaltet auch die Verteidigung einer freigesprochenen Person gegen Zweifel an ihrer Unschuld in Bezug auf Anschuldigungen, von denen sie freigesprochen wurde.
That obligation also means defending an acquitted person against any questioning of their innocence of the charges on which they were acquitted.
Wir müssen nur darauf bestehen, dass Luxemburg seinen Verpflichtungen nachkommt, und Anzeigen, die den Schutz der europäischen Steuerzahler betreffen, verfolgt und letztendlich zur Anklage bringt.
We only have to insist that Luxembourg fulfils its obligations, follows up notifications involving the protection of European taxpayers and in the end brings charges.
Verpflichtung
volume_up
responsibility {Subst.} (duty)
Die Verantwortung und die Zukunft der EU beinhalten auch eine globale Verpflichtung.
The responsibility and future of the EU also encompass a global responsibility.
Die Gemeinschaft darf sich ihrer Verpflichtung nicht zu leicht entledigen.
In my opinion, the Community should not be able to shirk its responsibility too easily.
Wir haben die Verpflichtung, ihnen in dieser Übergangsphase zu helfen.
We have responsibility to assist them in making a full transition.
Verpflichtung (auch: Verknüpfung, Belastung, Binder, Schnürband)
volume_up
tie {Subst.}
Zudem brächte dies auch nichts, denn wenn die Menschen den Eindruck gewinnen, soziale Verantwortung bedeute für sie gesetzliche Verpflichtungen, bestünde für sie kein Anreiz.
Furthermore, I also think that it would not work, for if people think that by being socially responsible they are tied to legislation, this will not work as an incentive.
Verpflichtung, die Kulturgüter bei ihrer Ein-, Durch- oder Ausfuhr oder der Einlagerung in einem Zolllager oder einem Freihafen zu deklarieren
Requirement to declare cultural property when goods are imported, in transit or exported or stored in a customs warehouse or bonded warehouse
Die Verpflichtung aller Emittenten, festverzinsliche Wertpapiere in ihrem Herkunftsland zu emittieren, wäre ein Rückschritt bei der Schaffung eines einheitlichen Kapitalmarktes gewesen.
To require all issuers of bonds to issue in their home Member States would have been a retrograde step in creating an integrated capital market.
Die Wirtschaft und die Unternehmen werden durch die ständig zunehmenden Verpflichtungen aus Regelungen und die Bürokratie der Europäischen Union gebremst.
It is the brake on enterprise and business exerted by the ever-growing bonds of regulation and red tape from the European Union.
Verpflichtung
volume_up
signing {Subst.} (signing up)
Sie muss einen genauen Termin für die Unterzeichnung der endgültigen Verpflichtung festlegen.
A specific date must be set for the signing of a final commitment.
DBA, die wichtige zusätzliche Verpflichtungen vorsehen, unterstehen nach bisheriger Praxis dem fakultativen Referendum.
The Conference of Cantonal Finance Directors and the business associations largely approved the signing of the agreement.
Die Unterzeichnung eines Vertrages über ein wohnungswirtschaftliches Darlehen ist häufig die wichtigste und größte finanzielle Verpflichtung, die ein Verbraucher in seinem Erwerbsleben eingeht.
Signing a home loan agreement is often the most important and the biggest financial obligation a consumer takes on in his working life.
Verpflichtung
volume_up
trust {Subst.} (obligation)
Wir begrüßen die Verpflichtung zu größerer Transparenz und hoffen, dass dies nicht nur für den Rat, sondern auch gegenüber der Öffentlichkeit gelten wird.
We welcome the commitment to greater transparency and trust that this will not just be for the Council but for the public as well.
Ich hoffe, die Türkei überdenkt dies noch einmal ganz ernsthaft und wird sich ihrer Verpflichtungen bewusst.
I trust that Turkey will start to take a more serious view of things and understand just what its obligations are.
Ich beglückwünsche die luxemburgische Präsidentschaft dazu und zu ihrer Verpflichtung, und ich zweifele nicht im geringsten an dem Wort des Präsidenten Juncker.
I congratulate the Luxembourg Presidency for the initiative itself and for its commitment, and I have complete trust in President Juncker.
Verpflichtung (auch: Vereinbarung, Bund, Schwur, Zusicherung)
volume_up
covenant {Subst.}
Verpflichtung (auch: Beweislast)
Verpflichtungen abzuwägen ist eine objektive Angelegenheit, und die Last trägt hierbei auf jeden Fall der, der die Wahl treffen muss.
The weighing of obligations is an objective exercise and, in all events, the onus of it is upon the chooser.
Verpflichtung
volume_up
recognizance {Subst.} (bond)

Beispielsätze für "Verpflichtung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDoch das ist lediglich eine Verpflichtung, die die Präsidentschaft eingehen kann.
It is in this respect that the financial perspectives are indeed a major issue.
GermanHier muß die Verpflichtung zur Ausstrahlung europäischer Werke verstärkt werden.
It is indeed important to strengthen obligations to broadcast European work.
GermanZu dem einen Termin geht IBM, zu dem anderen gehen Sie eine Verpflichtung ein.
At such and such a date, IBM has responsibilities, you have responsibilities.
GermanEs ist nicht so, daß wir dort einer Verpflichtung bisher nicht nachgekommen wären.
It is not the case that we have not lived up to our obligations here to date.
GermanDie Entwaffnung der Milizen ist eine Verpflichtung zur Gewährleistung der Sicherheit.
Disarming the militias is a promise that must be kept for the sake of security.
GermanDiese Verpflichtung muss konkret umgesetzt werden, denn das ist nicht immer der Fall.
I therefore call on Members to vote in favour of Amendments 11, 12, 36 and 38.
GermanAlle, deren Verpflichtung es war, diese Ereignisse vorauszusehen, mußten es wissen.
Anyone supposed to know anything about the situation should have known that.
GermanJedes Land kann sich von einer im Rahmen der 14 eingegangenen Verpflichtung entbinden.
Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries.
GermanJeder muss seine Verantwortung übernehmen und seine Verpflichtung erfüllen.
All parties must assume their responsibilities and fulfil their obligations.
GermanWir begrüßen die Abschaffung der Verpflichtung zur Notifizierung von Wettbewerbsregeln.
We welcome the abolition of the notification requirement for competition agreements.
GermanWir haben die absolute Verpflichtung, das Recht zu wahren und dem Recht zu gehorchen.
We have an absolute pre-requirement to fulfil the law and to obey the law.
GermanWelche offizielle Verpflichtung könnte wichtiger sein als diese Aussprache heute Morgen?
What official business could be more important than this debate this morning?
GermanDiese Verpflichtung gehe ich ein, ohne irgendeine Gegenleistung zu erwarten.
The language and method for resolving conflict today is dialogue, compromise and peace.
GermanIch habe dies immer als Privileg und als Verpflichtung zu absoluter Integrität betrachtet.
I have always regarded it as a privilege and one which demands absolute integrity.
GermanEbenfalls wurde die Verpflichtung zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus bekräftigt.
The Council also committed itself to the fight against international terrorism.
GermanDamit übernehmen diese auch die Verpflichtung zu ordnungsgemäßer Mittelverwaltung.
So the Member States are also responsible for the proper administration of these resources.
GermanDies ist eine Verpflichtung aller Regierungen und ist in unseren Verfassungen festgehalten.
That is one of the obligations of all governments, and appears in our constitutions.
GermanIn Änderungsantrag 20 wird der Kommission dieselbe Verpflichtung auferlegt.
In Amendment No 20, the Commission is being allocated the same tasks.
GermanDas ist für uns in Zukunft die Verpflichtung zum Kampf für die Demokratie und die Freiheit.
This will commit us in the future to the fight for democracy and freedom.
GermanUnd welche Mitgliedstaaten sollten von dieser Verpflichtung befreit werden?
Finally, which Member States should be exempt from the requirement?