DE Verfassen
volume_up
{Neutrum}

Verfassen
volume_up
compilation {Subst.} (of dictionary, guidebook)
Verfassen
volume_up
composition {Subst.} (of prose, verse)

Beispielsätze für "Verfassen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanFrau Wallström sagt, daß sie es nicht für ratsam hält, eine Mitteilung zu verfassen.
The Commissioner says she does not feel it advisable to produce a communication.
GermanWenn Sie neue E-Mails verfassen oder auf E-Mails antworten, können Sie Dateien anhängen.
You can attach files when you are composing new mail or replying to messages.
GermanDaher habe ich die Kommission dazu aufgerufen, eine Stellungnahme zu diesem Fall zu verfassen.
This is why I have asked the Commission to come up with an opinion on this case.
GermanWir müssen die Antworten auf die großen Fragen der Zukunft der Union gemeinsam verfassen.
We should be writing the answers to the great questions on the future of the Union together.
GermanSie können alte Beurteilungen lesen und Kommentare verfassen, sobald der Verkäufer geantwortet hat.
You may read old reviews and append your comments if the seller has replied.
GermanDie Fraktion war einstimmig der Ansicht, dass wir heute gleichwohl eine Entschließung verfassen sollten.
The Group was unanimous in its view that we should in fact frame a resolution today.
GermanEs geht nicht nur darum, dass wir eine Resolution verfassen.
In closing, I would like to mention something to which many other Members have referred.
GermanIn der ersten Seite des Dialogs legen Sie fest, in welcher Stilart Sie das Memo verfassen möchten.
In this page, you can define the style, title and format of the memo.
GermanIch fordere die Europäische Union auf, ein Memorandum zu verfassen, um auf diese neue Situation zu reagieren.
I urge the European Union to draft a memorandum in response to this new situation.
GermanDamals wurde ich gebeten, um ihretwillen einen Appell zu verfassen.
I was asked at that time to launch an appeal on her behalf.
GermanBeachten Sie beim Verfassen von Anzeigen die folgenden Tipps:
Keep the following tips in mind when writing your ads:
GermanUnd ich habe darauf geachtet, vier Seiten zu verfassen, die nicht miteinander in Verbindung standen.
And I specifically wrote four pages that don't connect.
GermanWer hat nun aber das Recht, globale Konstitutionen zu verfassen?
Who has the right to draft global constitutions?
GermanErstens hat die Kommission die Notwendigkeit erkannt, Bestimmungen zum Schutz von Personen, die Missstände melden, zu verfassen.
First, the Commission has accepted the need for rules to protect whistle-blowers.
GermanDer Titel des Berichts, den zu verfassen ich die Ehre hatte, spricht von Frieden und Würde im Nahen Osten.
The title of the report I have been privileged to draft refers to peace and dignity in the Middle East.
GermanDie Mitgliedstaaten verfassen nationale, vorläufige Berichte.
The Member States draft national, interim reports.
GermanIhn zu verfassen, die Änderungsanträge zu analysieren und einen Kompromiss einzubringen, war eine gewaltige Arbeit.
Drawing it up, analysing the proposed amendments and presenting compromises was an enormous task.
GermanIch habe die Dienste gebeten, im Sekretariat des Ausschusses für Haushaltskontrolle den entsprechenden Brief zu verfassen.
I asked the secretariat of the Committee on Budgetary Control to draft a letter to that effect.
GermanSo sieht die Realität aus, und ich glaube, wir haben die Möglichkeit nicht genutzt, einen wichtigen sozialen Text zu verfassen.
That is the reality of the matter, and I believe that we have let a great social text slip by.
GermanBeispielsweise fordert der Bildungsminister, Schüler auf, fanatische, gegen andere Völker gerichtete Aufsätze zu verfassen.
As far as Turkey's progress towards satisfying the Copenhagen criteria is concerned, on paper, yes!