DE verborgen
volume_up
{Adjektiv}

1. Allgemein

verborgen
volume_up
close {Adj.} (concealed)
Und wenn ich meine Hand schließe, passiert dasselbe, indem ich mich zurückdrehe, wird durch diese Bewegung verborgen, dass der Finger sich wieder zurückbewegt.
And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger.
verborgen

2. "Geheimnis, Tiefe"

verborgen (auch: tödlich, hochgradig, heftig, lebhaft)
volume_up
profound {Adj.} (extreme)

3. "abgelegen"

verborgen (auch: abgeschieden, abgeschlossen)

Beispielsätze für "verborgen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanKleine rote Pfeile am Textende und Textanfang zeigen an, dass dort noch mehr Text verborgen ist.
Small red arrows at the beginning and the end of the text show that there is more text.
GermanVerborgene Tabellenblätter bleiben verborgen, wenn Ihre Tabelle in folgende Formate importiert oder exportiert wird:
Looking to learn more about the new Google bar at the top of Docs? Click here.
GermanSie sind wie eine Maus, die den Fuß eines Elefanten ansieht, und der größte Teil über Ihnen bleibt Ihnen verborgen.
You're like a mouse looking at the foot of an elephant, and most of the organism is overhead, unseen.
GermanIn allem Schlechten liegt das Gute im Ansatz schon verborgen
GermanSie sind vor allen menschlichen Wesen verborgen.
GermanDas erste betrifft die massenhafte Zahl von Initiativen der Mitgliedstaaten, deren Logik uns nicht selten verborgen bleibt.
The first concerns the myriad initiatives of the Member States, the reasoning behind which sometimes escapes us.
GermanUns ist wiederum nicht verborgen geblieben, daß der Rat über diese spezifischen Programme schon weitgehend Einigung erzielt hat.
Once again, we were aware of the fact that the Council had already reached broad agreement on these specific programmes.
GermanIch bedauere seine verständliche Auffassung, dass - wie er sagt - die Kommission den internen Rechnungsprüfungsbericht vor dem Parlament verborgen hält.
I regret his understandable view that the Commission, to use his term, is hiding the internal audit report from Parliament.
GermanEs bleibt Ihnen nicht verborgen, meine Damen und Herren, daß ich, und ich bin mir sicher, daß es Ihnen da genauso geht, gerne an der Versammlung teilnehmen würde.
As you can imagine, ladies and gentlemen, I would like to be present at that ceremony, and I am sure you would too.
GermanDem Hohen Hause wird nicht verborgen geblieben sein, dass ich mich in der Frage des Haushalts sehr engagiert und mehrere Änderungsvorschläge eingebracht habe.
The House will no doubt be aware that I personally have taken an interest in the budget and tabled a number of amendments.
GermanNiemandem - und am wenigsten den Fischern - ist verborgen geblieben, daß die Fischerei mit Treibnetzen in der Europäischen Union keine Zukunft hat.
No-one - and least of all the fishermen - would deny that fishing with drift gillnets does not have any future in the European Union.
GermanDer Sinn einer solchen Charta bleibt mir völlig verborgen, es sei denn, man will ein europäisches Grundgesetz als Ausgangspunkt für einen europäischen Staat.
The point of this completely escapes me, unless you want a European constitution as the first step towards a European state.
GermanVerborgen in der Innenfläche des Temporallappens -- Sie können es hier leider nicht sehen -- ist eine kleine Struktur, die Gyrus fusiformis heißt.
If you look at the first slide there, that's the temporal lobes, frontal lobes, parietal lobes, OK -- the lobes that constitute the brain.
GermanDiese Frauen bleiben im Schatten, denn sie sind hinter den männlichen Mitgliedern ihrer Bevölkerungsgruppen verborgen.
The report refers to three minority groups: disabled women, migrant women and Roma women, and focuses on the problem of the cloak of silence which hides their situation.
GermanEs wird einigen Abgeordneten nicht verborgen geblieben sein, dass meine Partei, die UKIP, den Rückzug des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union anstrebt.
It will be not unknown to some Members here that my party, the UKIP, seeks the withdrawal of the UK from the European Union.
GermanNiemandem bleibt die angespannte Haushaltslage verborgen, die in der Ausgabenkategorie 3 herrscht, in die dieses und andere Programme eingeordnet sind.
Ladies and gentlemen, we are all aware of the budgetary pressures that exist within category 3 expenditure, which includes this and other programmes.
GermanAber das ist alles hinter Zahlungsverpflichtungen und langfristigen Programmen usw. verborgen, und es gibt keine Verbindung zwischen den Ausgaben und der Zahlungsverpflichtung.
But it is all obscured by commitments and long-term programmes etc. and there is no link between the spending and the commitment.
GermanEines ermäßigten Mehrwertsteuersatzes, der auch Ressourcen ans Licht bringt, die vorher verborgen waren und die zur Finanzierung künftiger Renten eingesetzt werden können.
A reduced VAT rate that also brings to the surface resources which were previously submerged, and which can be used to fund future pensions.
GermanAlso handelt es sich um eine bedeutsame und dringende Reform auf einem Sektor, welcher, das bleibt niemandem verborgen, den eigentlichen Kern des europäischen Aufbauwerks bildet.
It is therefore an important and urgent reform in a sector that, as we are all well aware, is the real core of European construction.
GermanZahlreiche Änderungsanträge, für die wir nicht stimmen werden, dienen solchen Zielen, die mehr oder weniger hinter guten Absichten verborgen sind.
Many amendments contain these objectives, camouflaged, to a greater or lesser extent, by good intentions, and for that reason we shall not be voting in favour of them.