DE Verbindung
volume_up
{Feminin}

1. Ausbildung

Verbindung (auch: studentische Verbindung)
volume_up
fraternity {Subst.} [Amer.] (society)

2. Mathematik

3. Allgemein

Sie sagen, dies bedeute das Ende der Sicherheit, und bringen es mit der Prestige in Verbindung.
Ladies and gentlemen, you say that this puts an end to safety and you link it to the Prestige.
Vielleicht gibt es eine Verbindung, eine wirtschaftliche Verbindung, zwischen den verschiedenen Organisationen.
Maybe there is a link, a commercial link, between one organization and another one.
Eine Verbindung über den Fehmarnbelt ist nicht angsteinflößend, sondern interessant.
A link across the Fehmarn Belt is an exciting, rather than a frightening project.
Die Verbindung von Drogenhandel, Drogenabhängigkeit und Kriminalität ist klar erwiesen.
The connection between drug dealing, drug addiction and crime is well established.
Und das zweite ist, dass die Leute offenbar eine tatsächliche Verbindung erfahren.
And the second is that people seem to be experiencing an actual connection.
Diese drei Objekte da drüben sind Festplatten mit einer Bluetooth-Verbindung.
These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection.
In solchen Fragen können Sie sich direkt mit dem Herrn Kommissar in Verbindung setzen.
For this type of question, you can contact the Commissioner directly.
Die Kommission wird zu den zuständigen nationalen Behörden Verbindung aufnehmen und das prüfen.
The Commission will contact the relevant national authorities to check this.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sich gegebenenfalls mit Ihrem Provider in Verbindung zu setzen.
We recommend that you contact your provider to learn whether this is the case.
Die Verbindung zwischen Körper und Kopf bringt diese Dinge häufig zusammen.
And the connection between body and head often brings those things into union.
Drittens, sie baut einfach keine sichtbare Verbindung zwischen der Union und ihren Bürgerinnen und Bürgern auf.
Thirdly, it simply does not create a visible link between the European Union and its citizens.
Aber sie ist auch und vor allem die Nord-Süd-Verbindung im Osten der derzeitigen Union.
But, more importantly, it is the north-south link in the east of the present Union.
Eine pure Verbindung sehen Sie rechts, für den Kontrast.
A pure compound is shown on the right, for contrast.
Nun, im Grunde ist es sehr einfach für eine chemische Verbindung in Produkten, durch die Haut in den menschlichen Körper zu gelangen.
Now it's very easy actually to get a chemical compound from products into the human body through the skin.
Die negativen Auswirkungen der flüchtigen organischen Verbindungen sind zahlreich.
The negative effects of volatile organic compounds are many.
Diese Entwicklungstendenzen werden sich in Verbindung mit der Globalisierung fortsetzen.
Those trends will continue in conjunction with globalization.
Wir hatten den Buchstabiertwettbewerb in Verbindung mit dem Gwomeus Club.
We had the spelling bee in conjunction with the Gwomeus Club.
Diese Änderung wird in Verbindung mit den Änderungsanträgen 1, 4 und 7 vorgeschlagen.
This change is taken in conjunction with Amendments Nos 1, 4 and 7.
Es ist schwer, die Verbindung herzustellen und das Gespräch in Gang zu bringen.
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
Jetzt ist die Zeit der Kommunikation, der Verbindung und der kreativen Zusammenarbeit.
This is a time of communication, connection and creative collaboration.
Der dritte Bereich betrifft die Verbindung zu den Bürgerinnen und Bürgern und unser Eingehen auf ihre Fragen.
The Commission will better integrate communication into our working culture and into policy formulation.
Verbindung (auch: Zugang, Zugriff, Zutritt, Einsicht)
Dieses Beispiel stellt eine Verbindung mit einer Access 2000 Datei her.
This example sets a connection with an Access 2000 file.
Der Bericht Lannoye hebt in kluger Weise die Verbindung des Zugangs zu Wasser und der Abwassersysteme und Hygiene hervor.
Mr Lannoye's report intelligently highlights the connection between access to water and purification and hygiene.
User ENUM) oder mit ihrer Hilfe die Leitweglenkung von Verbindungen in IP-basierten Netzen zu erleichtern (sog.
This page provides access to information about the work done within the framework of this project.
Zur Zeit gewährleisten sieben Avid DS-Workstations eine optimale Verbindung untereinander sowie mit den Media Composer-Schnittplätzen des Unternehmens.
Today, seven Avid DS stations offer unmatched interface capabilities between themselves as well as the facility’s Media Composers.
Sie sollte Ideen und Beiträge zur Arbeit des Sicherheitsrates und des Wirtschafts- und Sozialrates liefern und in Fragen der Friedenskonsolidierung direkt mit dem Sekretariat in Verbindung stehen.
It should provide ideas and inputs to the work of the Security Council and of the Economic and Social Council and interface directly with the Secretariat on peacebuilding matters.
Des weiteren mußten sich die Verbindungen, insbesondere die EDV-Verbindungen, der nationalen Zahlungssysteme mit dem Target-System erst einspielen, was auch einige Anlauffehler erklärt.
Finally, it has been necessary to bring the national payment systems ' links - particularly computer interfaces - into line with Target, which also explains the teething problems noted.
Die Autohersteller haben sich mit mir in Verbindung gesetzt und darauf hingewiesen, dass das nicht stimmt.
However, vehicle manufacturers have got in touch with me and said that this is not the case.
Ich stand gerade mit unserem schwedischen Außenminister in Verbindung, der sich über das geäußert hat, was wir heute erfahren haben.
I have just been in touch with our Foreign Minister in Sweden who has spoken about what has emerged today.
to get in touch with
Diese wird durch die Verbindung von Wettbewerbsfähigkeit und Kohäsion gebildet.
It is a combination of competitiveness and cohesion.
In Verbindung mit anderen Drogen oder Alkohol können Konsumenten aggressiv werden.
In combination with other drugs or alcohol, users can become aggressive.
Wir schwedischen Liberalen werden gegen den Bericht stimmen, da ihm diese ganzheitliche Verbindung fehlt.
We Swedish Liberals will vote against the report because it lacks this overall combination.
Verbindung (auch: Pärchen, Paar)
In Verbindung mit der führenden Rolle des Wettbewerbs würde dadurch keine Gemeinschaft legitimiert.
When coupled with the rule of competition, it does not legitimise a community.
to couple together
Es ist wie seine eigene kleine Verbindung.
It's like its own little coupling.
Die Verbindung ist sehr einfach: Grün kaufen, Rot nicht kaufen, über Gelb zweimal nachdenken.
The association is very easy: buy green, don't buy red, think twice about yellow.
Folglich hat keine der dort befindlichen Personen eine berufliche Verbindung mit der Europäischen Kommission.
Therefore, none of the individuals on the premises have any professional association with the European Commission.
Ein Kollege, Herr Puerta, hat unter anderem auf die allzu enge Verbindung mit den Vereinigten Staaten hingewiesen.
A colleague, Mr Puerta, also mentioned the too-close association with the United States.
Verbindung (auch: Verbindungsstelle, Fuge, Naht)
Erst auf den höheren Ebenen kommen die anderen Sinne dazu, und es werden Verbindungen zu Erinnerungen und Emotionen hergestellt.
It's only at higher levels that the other senses join in and there are connections with memory and emotion.
Lassen Sie uns in der EU mit vereinter Kraft versuchen, eine neue Verbindung zu Belarus herzustellen, um Demokratie und Menschenrechte zu fordern.
Let us join forces within the EU in the interests of new relations with Belarus, involving demands for democracy and human rights.
Seien Sie auch vorsichtig bei der Nutzung von Navigationssystemen, die auf dem Handy vorinstalliert sind und die manchmal Verbindungen herstellen müssen, um Ihnen den Weg weisen zu können.
carefully read the information provided by your operator when concluding a contract or, from 1 July 2010, the information transmitted when you join a foreign network, compare prices,
ii) mit den bilateralen Gebern im Hinblick auf die Bildung Gemeinsamer integrierter Einheiten Verbindung zu halten;
(ii) To liaise with bilateral donors on the formation of Joint Integrated Units;
Die auf den Resonanzboden wirkenden Kräfte üben jedoch einen Druck nach außen auf die Verbindung aus, sie arbeiten demnach gegen die Verbindung.
However, the outward forces of the soundboard work against the joint.
Nachdem die Klebeverbindung eine Stoßfugenverbindung ist, ist sie dann am stärksten, wenn die Kräfte nach innen auf die Verbindung wirken.
Because the glue joint is a butt joint, it is strongest when the forces are pushing inward against the joint.
Verbindung
volume_up
service {Subst.} (system of transport)
Warum will man die notwendige Verbindung zwischen Verkauf und Kundendienst durchtrennen?
Why break the essential link between sales and after-sales service?
Wir haben gute Postdienste in Verbindung mit einem qualitativ hochstehenden Sozialdienst, der von riesigem Wert ist.
We have good postal services accompanied by a quality social service which is of immense value.
Weiterhin wichtig sind die Verbindung mit dem Alltagsleben und selbstverständlich der Besucherdienst.
Other important matters include ties with everyday life, and, of course, the visitors service.
Sie entdeckten eine neue Verbindung, ein neues Material für transparente Solarzellen.
They've discovered a new bond, a new material for transparent solar cells.
Sie sehen die Verbindung innerhalb des Dreiecks.
You view the bond in the triangle.
Es sind vier blaue Zink-Atome in Verbindung mit einem weißen Wasserstoff-Atom.
It's four blue zinc atoms bonding with one white hydrogen atom.
Ungefähr 3 Milliarden Menschen werden bis Ende des Jahres eine Handy-Verbindung haben.
About three billion people, by the end of this year, will have cellular connectivity.
Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind.
Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity.
Sie enthält den Verbindungsstatus und die Uhrzeit, zu der Google Mail das letzte Mal nach einer Verbindung gesucht hat.
It will show your connectivity status and indicate when Google Mail last checked for a connection.
Und er konnte eine stabile Verbindung mit einemeingehen über diesen Dialog.
And it would build a working alliance with you through that dialogue.
Warum knüpft Irland dann zusehends engere Verbindungen mit einer Allianz, die sich den Nuklearkapazitäten verpflichtet und damit ausgerüstet ist?
Why then is Ireland gradually forging closer and closer links with an alliance committed to, and endowed with, a nuclear capability?
Als es die Menschen bat, es im Hinblick auf die Qualität der stabilen Verbindung, dann wurde der Roboter besser bewertet und sie vertrautem dem Roboter mehr.
When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more.
Die Verbindung zwischen der EZB und den nationalen Zentralbanken stellt überhaupt kein Problem dar.
The linkage between policies of the ECB and the NCBs provides no problem.
Es gibt eine grauenhafte Verbindung zwischen dem, was mit unserer Umwelt passiert und dem, was mit unseren Menschenrechten passiert.
It's a pretty harrowing linkage between what's happening to our environment and what's happening to our human rights.
Kann er, wenn von Interoperabilität die Rede ist, auch die Durchgängigkeit der Verbindungen prüfen?
Can he look, when he talks about inter-operability, at linkages.
c. internationale Zusammenarbeit und interinstitutionelle Koordinierung und Verbindung;
International cooperation and inter-agency coordination and liaison;
a) mit den Parteien Verbindung aufzunehmen und aufrechtzuerhalten;
(a) to establish and maintain liaison with the parties;
Die Agentur versieht ihre Aufgaben erforderlichenfalls in Verbindung mit der Kommission.
The Agency shall carry out its tasks in liaison with the Commission where necessary.
Die Region heißt rechte temporoparietale Verbindung (RTPJ).
It's called the Right Temporo-Parietal Junction.
Verbindung
volume_up
marriage {Subst.} [übertr.]
Die Verbindung beider Systeme war sehr erfolgreich!"
The marriage between the two has been very successful!”
Dennoch halte ich an der guten biblischen Institution der Ehe als dauerhafter Verbindung zwischen Mann und Frau fest.
Still I cling to the good Biblical institution of marriage as a lasting union between man and woman.
Derzeit wird lediglich in zwei Mitgliedstaaten die Verbindung zweier Menschen gleichen Geschlechts als Ehe anerkannt.
In fact, at present, the legislation of only two Member States recognises union between persons of the same sex as marriage.
Sind die umfangreichen Vorschläge über die Verbindung der europäischen Wassernetze gut?
Are the large-scale proposals for the interconnection of European hydrological networks good?
Das gilt insbesondere für die Verbindung der Wasserlaufsysteme Europas durch künstliche Wasserläufe.
That applies in particular to the interconnection of Europe's hydrological networks with the aid of artificial watercourses.
All diese Verbindungen und Zusammenhänge zu zeigen.
You show all these interconnections, all these interrelations.
Es sind vier blaue Zink-Atome in Verbindung mit einem weißen Wasserstoff-Atom.
It's four blue zinc atoms bonding with one white hydrogen atom.
Die Verbindung entsteht dann entweder durch Verschmelzung und dann Ablagerung oder umgekehrt.
And the bonding process can happen by either melting and depositing or depositing then melting.
Das Ziel ist, die zehn neuen Mitgliedstaaten ausdrücklich in die wichtigsten Projekte einzubeziehen sowie zentrale Verbindungen mit Drittländern zu integrieren.
It aims at explicitly incorporating the ten new Member States into the priority projects, as well as the incorporation of essential energy connections with third countries.
Verbindung (auch: Anbindung)
Verbindung (auch: lebenswichtige Verbindung)
volume_up
lifeline {Subst.} [übertr.]
Verbindung
Verbindung (auch: Verkettung)
Verbindung (auch: Verkoppelung)
volume_up
link-up {Subst.}
to link up
Verbindung (auch: Liaison)
volume_up
tie-up {Subst.}
Verbindung
volume_up
seam {Subst.} (in carpentry)

4. "Studentenverbindung"

volume_up
society {Subst.}
Ich denke, wir müssen auch eine Verbindung zwischen dem Bürgerforum der Zivilgesellschaft und der Arbeit des Konvents finden.
I believe we will have to find a structured link between the citizens ' forum with civil society and the activities of the convention.
Und das ist, woran - so glaube ich - unsere Gesellschaft leidet, wir haben unsere Verbindung zur Natur vergessen.
And that is that I think that what we have in our society is, we forgot our connection with nature.
Wir müssen auch lernen, solche Gesellschaften zu identifizieren, in denen Gewaltpotentiale in Verbindung mit staatlichem Terror stehen.
We have to learn to recognise those societies in which the risk of violence is associated with state-induced terror.

5. "das Zusammenfügen"

Verbindung
volume_up
joining {Subst.}

6. "das Verknüpfen"

Verbindung (auch: Kupplung)
volume_up
linking {Subst.}
Erstens geht es um eine enge Verbindung zwischen den Kriterien und der Anzahl der Jahre.
First the question of linking the criteria strictly to the number of years.
Die Verbindung von Soforthilfe, Rehabilitation und Entwicklung ist nicht auf die Kommission beschränkt.
The linking relief, rehabilitation and development is not confined to the Commission.
Wird es im Rahmen einer abgestimmten und umfassenden Strategie eine Verbindung zu anderen Aktionen herstellen?
Will it be linking with other actions in a coherent, overarching strategy?

7. "für Frauen"

Verbindung (auch: Studentenverbindung)
volume_up
sorority {Subst.} [Amer.]

Beispielsätze für "Verbindung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanNur zu unserer Lebzeit wird Laufen mit Furcht und Schmerz in Verbindung gebracht.
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
GermanEines der schwierigsten Probleme ist die Verbindung zwischen Eurojust und OLAF.
One of the most sensitive questions is the relationship between Eurojust and OLAF.
GermanDas müßte in Verbindung mit der Kommission und den Mitgliedstaaten geschehen.
This is an initiative to be developed jointly with the Commission and Member States.
GermanWir haben eine Verbindung, die Energie vom Haupt - an das Landemodul liefert.
We have an umbilical that provides power from the command module to the LEM.
GermanSie können mit diesem Feld die Verbindung zu einem Beschriftungsfeld aufheben.
With this property, you can determine the column width of the control fields in inches.
GermanSie tanzt gerne eine Weile herum, währen die Protozelle B die Verbindung übernimmt.
Protocell AB likes to dance around for a bit, while protocell B does the fusing, okay?
GermanDabei stellt sich die Frage: Sind die Vorschläge zur Verbindung der Wassersysteme gut?
So the question is this: is the proposal to interconnect hydrological networks good?
Germanii) nicht der Staat ist, zu dem der Streitgegenstand die engste Verbindung aufweist.
(ii) The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
GermanEs ist gut, dass die Gesellschaftswissenschaften in diese Verbindung einbezogen werden.
I also think that the technology platforms will serve a very useful purpose.
GermanFür mich steht das in Verbindung mit Theater, darauf komme ich etwas später noch zurück.
To me it is something from theatre, and I will get back to that a little bit later.
GermanWerbung ist nur in Verbindung mit einem besonderen Produkt oder einer Handelsmarke wirksam.
Advertising is only effective if it goes together with a speciality or trademark.
GermanUnd es lässt mich alles mit etwas in Verbindung bringen, das Sie mir schon erzählt haben.
And it lets me put everything else in relation to something you've already told me.
GermanDie Verbindung zwischen einem Schoß und seinem Besitzer ist direkt und intim.
The relationship between the lap and its owner is direct and intimate.
GermanHieraus ergibt sich die Verbindung zur EU-Politik, denn die Kluft ist nach wie vor enorm.
We would do well to consider what support the EU can offer in this context.
GermanDurch die Verbindung von Fachwissen und Ressourcen muss eine kritische Masse entstehen.
We need to obtain a critical mass by combining expertise with resources.
GermanWir können frei mit anderen Menschen in Verbindung treten und uns selbst online neu definieren.
We're able to connect with people quite freely and to redefine ourselves online.
GermanIn diesen Fragen stehen wir mit der OSZE und dem Europarat in Verbindung.
We are liaising with the OSCE and the Council of Europe on these issues.
GermanDopamin ist anscheinend der Stoff, der in Verbindung mit Musterverwaltung steht.
So dopamine appears to be the drug associated with patternicity.
GermanUnsere Vorstellung von Mobilität versucht, die Verbindung zwischen allen Systemen herzustellen.
Our idea of mobility is trying to make the connections between all the systems.
GermanDenn ich hoffe, dass Sie das heute von hier mitnehmen, eine neue Verbindung mit der Natur.
Because this is what you will take away from here, a reconnection with nature, I hope.