DE unterstützt
volume_up

Ich habe wiederholt die Notwendigkeit einer horizontalen Richtlinie unterstützt.
I have repeatedly supported the need for there to be a horizontal directive.
Der Fischereiausschuß hat die vorgeschlagene Verordnung prinzipiell unterstützt.
The Committee on Fisheries supported the proposed Regulation in principle.
Die Google Docs-App für Android wird in allen Sprachen unterstützt, die von Google Docs unterstützt werden.
The Google Docs app for Android is supported in all languages supported by Google Docs.
Das Parlament unterstützt die Kommission, und es gibt einen Konflikt mit dem Rat.
The Parliament supports the Commission and there is a conflict with the Council.
Die liberale Gruppe unterstützt diese Vorschläge des Vermittlungsausschusses.
The Liberal group supports the proposal from the Conciliation Committee.
Deshalb unterstützt die PSEFraktion entschieden die Vorschläge von Herrn Mamère.
For these reasons, the Socialist Group strongly supports the proposals of Mr Mamère.
Die Präsidentschaften haben diesen Friedensprozeß immer wieder unterstützt.
Successive Presidencies have backed that peace process.
Ferner muss sie vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen voll unterstützt werden.
It must also be fully backed by the United Nations Security Council.
Deshalb habe ich die Änderungsvorschläge unterstützt, die auf spezifische Aktionen abzielen.
I therefore backed the amendments that seek the adoption of specific actions.
Die Tierärzte werden von amtlichen Fachassistenten unterstützt.
The veterinarians are assisted by official auxiliaries in carrying out their inspections.
Dabei wird er vom Dienst für Völkerrechtsentwicklung unterstützt.
He is assisted in this by the international law development service.
Der Gerichtshof wird von acht Generalanwälten unterstützt.
The Court of Justice shall be assisted by eight Advocates-General.
Europa ist in diesem Bereich führend, dies muss gefördert und unterstützt werden.
Europe is giving a lead on this and that is to be encouraged and supported.
Die breitere Nutzung der privaten Datenübertragungsnetze muss unterstützt werden.
More widespread use of home electric networks for data transmission should be encouraged.
Diese Zusammenarbeit ist ein gutes Zeichen und sollte gefördert und unterstützt werden.
This cooperation is good news and to be encouraged and supported.
Unterstützt werden insbesondere zurückgekehrte Flüchtlinge und intern Vertriebene.
Particular assistance is provided for refugees returning from abroad and from other parts of the country.
Die Klienten werden nach Bedarf durch Hinweise und eine fortlaufende Anleitung unterstützt.
Support is being provided as needed through advisory notes and continuous guidance to clients.
Auch in Zukunft werden Bereiche und Sektoren unterstützt werden, die mit besonderen Problemen zu kämpfen haben.
Support will also continue to be provided for areas and sectors which have special problems.
Sie wurde gemeinsam von Kommissionsmitglied Vitorino und mir unterstützt.
It has been sponsored jointly by Commissioner Vitorino and myself.
Das Projekt wird von den Bundesämtern für Gesundheit BAG und für Umwelt BAFU unterstützt.
The project is co-sponsored by the Federal Offices for Public Health (FOPH) and for the Environment (FOEN).
Ein von der DEZA unterstütztes Projekt zum Aufbau von dezentralen Trink- und
An SDC-sponsored project for the construction of decentralised water and
Die Entschließung unterstützt unsere Vorschläge und fordert uns auf, diese sorgfältig zu umzusetzen und entsprechende Folgemaßnahmen zu ergreifen.
The resolution supports our proposals and encourages us to implement and follow them up carefully.
Das ist ein Online-Raum der -- eigentlich ist es ein überarbeitetes Nachrichten-Brett, das kollaboratives Schreiben von Fiktionen unterstützt.
This is an online space, which is -- it's basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing.
Die Kommission unterstützt ein solches Vorgehen im Rahmen ihrer Möglichkeiten, aber viele Maßnahmen könnten von den Mitgliedstaaten selbst eingeführt werden.
The Commission encourages this as far as it can, but many measures could be introduced by Member States themselves.
unterstützt (auch: assistiert, fördert, hilft)
Die derzeitige Struktur der Abkommen unterstützt die Entwicklung dieser Länder.
The current structure of the agreements assists the development of these countries.
Der Funktionsautopilot unterstützt Sie bei verschachtelten Funktionen.
The Function AutoPilot assists you with nested functions.
Das KMZ unterstützt und berät auch die übrigen Organisationseinheiten des EDA im Bereich Krisenmanagement.
The KMZ also assists and advises other units within the FDFA on crisis management.
unterstützt (auch: Beihilfen, hilft)
Die Bekämpfung von armutsbedingten Krankheiten, vor allem von Aids, muss unterstützt werden.
Efforts to combat diseases linked to poverty, notably AIDS, must be stepped up.
Ich begrüße, daß die Europäische Kommission die Entwicklung eines Aids-Impfstoffs verstärkt fördert und unterstützt.
I welcome the fact that the European Commission is placing increasing emphasis on giving resources to support the development of an AIDS vaccine.
Zweitens müssen wir die Kooperation dahingehend fortführen, daß die Entwicklung der Demokratie und der Zivilgesellschaft in Rußland unterstützt wird.
Secondly, we must continue with the sort of cooperation that aids the development in Russia of democracy and civil society.
Wir haben über lange Zeit alle beteiligten Parteien nachhaltig unterstützt - und das war gut so.
We have provided sustained support for all the communities over a long period of time - and rightly so.
Der dortige Prozess wurde durch den grundlegenden und nachhaltigen - sowohl politischen als auch wirtschaftlichen - Einsatz der Europäischen Union unterstützt.
A substantial and sustained commitment by the European Union - political as well as financial - supported the process.
Wenn ein Projekt nicht ohne laufende Finanzierung bestehen kann, sollte es nur dann unterstützt werden, wenn es humanitären Zwecken dient, wie im Fall der Ernährungssicherheit.
If a project cannot be sustained without continual funding it should only be supported if it has humanitarian benefits such as food security.
unterstützt (auch: geholfen, half, unterstützte)
Dabei wurden sie von mehreren einzelstaatlichen Regierungen unterstützt und gedeckt.
And they have been aided and protected in this endeavour by the various national governments.
Die Mobilität der Arbeitskräfte, die durch die allgemeinen und beruflichen Bildungsprogramme unterstützt wird, ist noch nicht erzielt.
Labour mobility, aided and abetted by fundamental education and training programmes remains unrealized.
Unterstützt wurde er dabei übrigens von dem jetzigen Kommissar Padraig Flynn, der seinerzeit ebenfalls der irischen Regierung angehörte.
Incidentally he was aided by the present Commissioner Padraig Flynn who was a member of the cabinet in Ireland at that time.
unterstützt (auch: geholfen, sekundiert)
Es handelt sich um zwei Gedanken von Vizepräsident Marinho, und ich glaube sagen zu können, daß sie vom gesamten Rechtsausschuß unterstützt werden.
These are two of Vice-President Marinho's ideas and, I believe, they are seconded by the whole of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
unterstützt (auch: erleichtert)
Fazilitation Bei der Fazilitation unterstützt und erleichtert eine Drittpartei den Kontakt zwischen den Konfliktparteien, ohne sich inhaltlich in die Verhandlungen einzubringen.
Facilitation A facilitator promotes and facilitates contacts between the parties in a conflict, without becoming involved in the matter under negotiation.
Das Beförderungssystem für höchste Führungspositionen unterstützt das Leistungsprinzip und den Grundsatz der Ausgewogenheit, und ich werde dem Haus kurz seine Funktionsweise erläutern.
The system for making promotion to the highest posts facilitates these purposes of sustaining merit and balance and I will summarise its operation for the information of the House.
Denken wir an die Beweissuche, die menschlicher sein muß, die von allen erdenklichen Seiten unterstützt werden muß, um effizienter zu sein.
Let us think about the gathering of evidence, which needs to be more human, which needs to be facilitated in every possible way in order to make it more effective.
Daher muß unsere Botschaft heute ganz klar darin bestehen, daß die Kommission ein System, das die Brutalität unbeabsichtigt unterstützt, reformieren muß.
Thus the clear message today has to be that the Commission must reform a system which unintentionally sustains cruelty.
Die Mobilität der Arbeitskräfte, die durch die allgemeinen und beruflichen Bildungsprogramme unterstützt wird, ist noch nicht erzielt.
Labour mobility, aided and abetted by fundamental education and training programmes remains unrealized.
unterstützt (auch: unterstützte)
Und viele Talks hier haben die Vorzüge unterstützt, wenn man viele Menschen hat, die sich Probleme ansehen, Informationen miteinander teilen und an diesen Dingen gemeinsam arbeiten.
And a lot of talks here have espoused the benefits of having lots of people look at problems, share the information and work on those things together.
unterstützt
unterstützt (auch: abgestützt, gestützt)
Möglicherweise können wir den Vereinten Nationen dabei behilflich sein, so dass ihr moralisches Ansehen auch finanziell unterstützt wird.
We might be able to help the United Nations in this endeavour, so that their moral prestige is also shored up financially.
unterstützt (auch: gestärkt, untermauert)
unterstützt (auch: macht Mut)
unterstützt (auch: gestärkt, untermauert)

Beispielsätze für "unterstützt" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDie Kommission unterstützt aktiv die Empfehlungen des Gipfels in diesem Bereich.
The Commission is actively promoting the summit’ s recommendations in this area.
GermanZweitens sollen kleine unabhängige Verlage in besonderer Weise unterstützt werden.
Secondly, the priority that ought to be given to small, independent publishers.
GermanDeshalb werden auch die sahrauischen Flüchtlinge kontinuierlich von uns unterstützt.
This is also why we are providing continued assistance to the Saharawi refugees.
GermanSchätzungen zufolge werden über 7 Millionen Menschen im Irak durch ECHO unterstützt.
It is estimated that over 7 million Iraqi people benefit from ECHO's assistance.
GermanDer Antrag unterstützt immerhin in hohem Maße Proportionalität und Subsidiarität.
To a large extent the proposal still stresses both proportionality and subsidiarity.
GermanDie Juniliste unterstützt voll und ganz die Vollendung des Binnenmarktes.
The June List is strongly in favour of the realisation of the internal market.
GermanBei dieser Aufgabe werden wir durch den Europäischen Rechnungshof unterstützt.
In this respect, assistance from the European Court of Auditors is at hand.
GermanDie liberale Fraktion unterstützt die Forderung nach einem solchen Gericht.
The Liberal Group unanimously endorses the call for such a court to be set up.
GermanDie Europäische Union hat sie dabei tatkräftig mit Programmen unterstützt.
The European Union has been actively helping them in this with various programmes.
GermanDas Europäische Parlament hat den Barcelona-Prozess stets mit Nachdruck unterstützt.
The European Parliament has always been a strong supporter of the Barcelona Process.
GermanIch hoffe, dass die diesbezüglichen Anträge nicht mehrheitlich unterstützt werden.
I hope that there is not a majority in favour of the amendments concerned.
GermanDas Parlament würde niemals eine Rechtsvorschrift beschließen, die das unterstützt.
Producers have four years from inclusion of full product dossiers for re-registration.
GermanIch weiß nicht, ob die gesamte PPE-Fraktion diesen Vorschlag unterstützt.
Lastly, there is a proposal for a motion of censure tabled by part of the PPE.
GermanUnter Unix wird für die mittlere Maustaste das " Selection Clipboard " unterstützt.
Automatic scrolling - Dragging while pressing the middle mouse button shifts the view.
GermanDies wurde durch die vom Generalsekretär der UNO ausgehandelte Vereinbarung unterstützt.
That was reinforced in the agreement brokered by the Secretary-General of the UN.
GermanWir halten es für wichtig, dass unsere eigenen Bestrebungen unterstützt werden.
I would emphasise once again how we will do our utmost to achieve this.
GermanDer vorliegende Bericht unterstützt den Vorschlag der Kommission in seinen Grundzügen.
I repeat, therefore, that this report endorses the bases of the Commission proposal.
GermanDaneben wird in dem Bericht die Ratifizierung des Vertrages von Amsterdam unterstützt.
Furthermore, the report defends the ratification of the Treaty of Amsterdam.
GermanMeiner Auffassung nach dürfen derartige Erscheinungen natürlich nicht unterstützt werden.
There must clearly not be any favourable treatment for this type of situation.
GermanDie KTI unterstützt innovative Projekte aus allen wissenschaftlichen Disziplinen.
CTI provides grant funding for innovative R&D projects for all scientific disciplines.