DE Unterstrich
volume_up
{Maskulin}

Beim Unterstreichen von hochgestelltem Text allein wird der Unterstrich ebenfalls hochgestellt.
When superscript text alone is underlined, the underline is raised.
Möchten Sie die Möglichkeit nutzen, während der Eingabe einen Unterstrich automatisch zu erzeugen, so klicken Sie hier.
Select this option to automatically underline text as you type.
Beim Unterstreichen von hochgestelltem Text zusammen mit normalem Text verbleibt der Unterstrich auf der Grundlinie.
When superscript text is underlined along with normal text, the underline remains on the line.
Unterstrich (auch: Grundstrich)
Namen mit Unterstrich (_) am Anfang sind reservierte Namen, die nicht selbst vergeben werden dürfen.
Names beginning with an underscore (_) are reserved and cannot be used.
Die Breite der Spalten wird mit dem Minuszeichen oder dem Unterstrich als Platzhalter definiert.
The column width is defined with the minus sign or an underscore as placeholder.
In ihrer Eröffnungsrede unterstrich Staatssekretärin Ineichen-Fleisch die herausragende Rolle, die Städte in der Klimadiskussion spielen.
In her opening speech, State Secretary Ineichen-Fleisch underscored the significance of cities and urban areas in climate discussions.
Unterstrich (auch: Grundstrich)

Beispielsätze für "Unterstrich" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanHerr Kirkhope unterstrich die Bedeutung der Abschätzung der Folgen von Rechtsvorschriften.
Mr Kirkhope stressed the importance of assessing the effects of legislation.
GermanIn seiner Entschließung vom Mai unterstrich der Rat sein Engagement.
The Council in its May resolution says it is committed.
GermanEr unterstrich zudem das Engagement der Schweiz im Bereich der nuklearen Abrüstung und Non-Proliferation.
Switzerland has declared its positions in favour of nuclear disarmament and non-proliferation.
GermanWie Herr Huhne unterstrich, kann die wichtige Forderung nach Effizienz in einer erweiterten EU erfüllt werden.
As Mr Huhne pointed out, the important requirement of efficiency can be met in an enlarged EU.
GermanAußerdem unterstrich er erneut die Bereitschaft der Union zur Wiederaufbauhilfe für das demokratische Serbien.
In addition, it said once more that the Union was ready to offer reconstruction aid to a democratic Serbia.
GermanNach ihm sprach Frau Lynne, die sich auch heute noch äußern wird und die das Gesagte mit großer Vehemenz unterstrich.
He was followed by Mrs Lynne - also due to speak today - who reinforced what was said with great vigour.
GermanZudem unterstrich sie die Bedeutung eines systematischen und kohärenten Kampfs gegen Straflosigkeit.
She then gave a general overview of the complexity of the topic, highlighting the importance of a systematic and coherent approach to tackling impunity.
GermanIn einem langen Plädoyer unterstrich er die Notwendigkeit der Fortsetzung der Deregulierung, der Liberalisierung aller Wirtschaftssektoren.
He made a long plea regarding the need to continue with deregulation and the liberalisation of all sectors of the economy.
GermanDie Entscheidung der Türkei, sich an der UNIFIL-Mission im Libanon zu beteiligen, unterstrich erneut die strategische Bedeutung des Landes.
Turkey ’ s strategic significance was once again illustrated by its decision to take part in the UNIFIL mission in Lebanon.
GermanIn einem Papier über die Sicherheitsstrategie der EU aus dem Jahr 2003 unterstrich Javier Solana die Bedeutung der neuen Nachbarn Europas als neuralgische Punkte.
It gave meaning to the preamble to the Maastricht Treaty concerning the EU's foreign policy priorities.
GermanSie unterstrich damit die Bedeutung des Berichtes von Herrn von Wogau, und auch in diesem Punkt stimmt die Kommission Frau Randzio-Plath zu.
She said so in order to stress the importance of the report by Mr von Wogau and there again the Commission agrees with Mrs Randzio-Plath.
GermanWie er ganz richtig unterstrich, ist der Überschuss, mit dem sich dieses Parlament beschäftigt, im Wesentlichen auf die niedrige Verwendungsrate zurückzuführen.
As he so rightly highlighted, that is the bulk of the problem in terms of the surplus that this Parliament is addressing.
GermanIn den diesbezüglichen Schlussfolgerungen unterstrich der Rat, dass er für die vollständige Umsetzung der interinstitutionellen Vereinbarung vom 6.
In the conclusions to these the Council confirms that it will apply the institutional agreement of 6 May 1999 in full.
GermanIn diesem Zusammenhang unterstrich der Rat, dass er von der kubanischen Regierung deutliche Signale für die Realisierung der Ziele des Gemeinsamen Standpunkts erwarte.
In this regard, the Council stated that it was waiting for significant signs from the Cuban Government that it was meeting the objectives of the common position.
GermanHier geht es eindeutig nicht nur um die Sicherheit und den Gesundheitsschutz von Arbeitnehmern im Straßenverkehrssektor, sondern auch um die öffentliche Sicherheit, wie Herr Crowley unterstrich.
Clearly this is not just a health and safety issue for road-transport workers, it is also a matter of public safety, as Mr Crowley said.
GermanWie unlängst der Generalsekretär des EGB unterstrich, muß mit einem gewissen Dogmatismus Schluß gemacht und die Stabilität in den Dienst von Wachstum und Beschäftigung gestellt werden.
As the Secretary-General of the ESC recently pointed out, we must do away with a certain dogmatism and use stability to foster growth and employment.
GermanLetzte Woche unterstrich der französische Premierminister, Dominique de Villepin, mit Nachdruck und Überzeugung, dass es dem Gesetzgeber nicht zukomme, die historische Wahrheit festzuschreiben.
Last week, the French Prime Minister, Mr de Villepin, stated with strength and conviction that it was not up to the legislator to establish historical truth.
GermanAber er sagte uns bei der Gelegenheit auch, daß es dabei keine zusätzlichen Haushaltsmittel geben wird, und er unterstrich vor allem, daß die Haushaltslast gerechter verteilt werden muß.
But he also said that at this stage there will be no additional budgetary resources, and he stressed, in particular, that the budgetary burden should be more fairly distributed.
GermanWenn Sie Platzhalter verwenden wollen, nutzen Sie die SQL-Platzhalter oder die allgemeinen Platzhalter % oder * für beliebig viele Zeichen und Unterstrich _ oder?
If you want to use placeholders to denote any character, use the SQL placeholders or the general placeholder % or * for any amount of characters and _ or? for exactly one character.
GermanDort unterstrich die Kommissarin die Absicht der Kommission, baldmöglichst in Bagdad eine Vertretung zu eröffnen, um den Dialog der EU mit dem Irak zu stärken und die technische Hilfe auszubauen.
There the Commissioner reiterated the Commission's intention to open an office in Baghdad as soon as possible, so as to strengthen the EU's dialogue and technical assistance.