DE unterstreicht
volume_up

unterstreicht
Die mündliche Anfrage an die Kommission unterstreicht diese Besorgnis.
The oral question to the Commission underlines this anxiety.
Sie unterstreicht die weitreichende Bedeutung des Seeverkehrs.
It underlines the broad importance of maritime transport.
Es unterstreicht unseren Wunsch, die Unabhängigkeit von OLAF sicherzustellen.
It underlines our desire to secure OLAF's independence.
Das Strategiepapier unterstreicht die globale Rolle der Europäischen Union.
The strategic paper emphasises the global role of the European Union.
Die Europäische Union unterstreicht nochmals ihre strikte Ablehnung der Todesstrafe.
The European Union once again emphasises its firm rejection of the death penalty.
Ihr Bericht unterstreicht vor allen Dingen die Bedeutung der Datenerhebung.
Your report in the first place emphasises the importance of collecting data.
unterstreicht
All das unterstreicht auch die Forderung nach einer Verankerung im Vertrag.
All this underscores our demand for this to be incorporated into the Treaty.
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die Förderung und der Schutz der Menschenrechte sind.
The Council underscores the importance of the promotion and protection of human rights.
Gleichzeitig unterstreicht er die Notwendigkeit des effizienten und wirksamen Managements der Ressourcen.
At the same time it underscores the need for efficient and effective management of resources.
Auch der Europäische Rechnungshof unterstreicht regelmäßig diesen Aspekt.
The European Court of Auditors also regularly emphasizes this aspect.
Unser Entschließungsantrag unterstreicht diese Erwartungen.
Our motion emphasizes the requirements in this area.
Viele von uns sind besorgt darüber, daß der Vertrag Finanzangelegenheiten auf Kosten des Wirtschaftsmanagements zu sehr unterstreicht.
Many of us are concerned that the Treaty emphasizes monetary matters at the expense of economic management.
unterstreicht (auch: betont)

Beispielsätze für "unterstreicht" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDarüber hinaus unterstreicht es die Schwierigkeit der vor uns stehenden Aufgabe.
Furthermore it highlights the difficult nature of the task which we will have to face.
GermanEs ist eine bemerkenswerte Arbeit, die einige wesentliche Aspekte unterstreicht.
It is a fine piece of work which highlights several key points.
GermanKommissar de Silguys jüngster ASEAN-Besuch unterstreicht diese vielversprechenden Entwicklungen.
Commissioner De Silguy's recent ASEAN visit highlights these exciting developments.
GermanDer Bericht des Parlaments unterstreicht die Bedeutung, die der Forschung beigemessen werden muss.
Parliament's report highlights the importance that should be attached to research.
GermanDies unterstreicht die Bedeutung, die der Prüfung der Haushaltsrechnung unseres Hauses zukommt.
This just shows the importance we must place on examining the accounts of this House.
GermanDer Berichterstatter unterstreicht jedoch nach wie vor, daß die Mittelausstattung unzureichend ist.
Nevertheless, your rapporteur draws attention to the inadequacy of the budget.
Germana) unterstreicht auf koordinierte Weise die grundsätzlichen Orientierungen der Vereinten Nationen;
(a) Highlight in a coordinated manner the policy orientation of the United Nations;
GermanEs unterstreicht unsere Fähigkeit, einen Gegenwert für unser Geld in den Institutionen zu bekommen.
It does add value to our ability to get value for money in the institutions.
GermanHeute unterstreicht er, dass die ' Militäraktion weder unmittelbar bevorsteht noch unvermeidlich ist '.
He now stresses that military action is not necessarily imminent or inevitable.
GermanDer Bericht unterstreicht auch die Bedeutung von Mehrfachdiskriminierung, und das aus gutem Grund.
The report also stressed the importance of multiple discrimination, and with good reason.
GermanIch glaube, das unterstreicht die Bedeutung dieser Entschließung.
I feel this all goes to show just how important this resolution is.
GermanDer mongolische Präsident unterstreicht mit seiner Äusserung die
«We want our people to decide for themselves, not somebody else to make decisions for them.»
GermanEr unterstreicht, wie unwirksam die Politik der Europäischen Union in diesem speziellen Bereich ist.
It highlights the ineffectiveness of the European Union's policy in this particular area.
GermanDie schmerzliche Niederlage bei den Parlamentswahlen vor einigen Monaten unterstreicht dies noch.
This was underlined by a painful defeat in the parliamentary elections only a few months ago.
GermanUnd dies unterstreicht auch die Bedeutung des Fünften Rahmenprogramms für Forschung und Entwicklung.
It also situates the importance of the fifth framework programme of development and research.
GermanAll dies unterstreicht die Bedeutung der Arbeit des Parlaments.
All this illustrates the importance of Parliament's work.
German9. unterstreicht außerdem, dass die Vereinbarungen von Scharm esch-Scheich sofort durchgeführt werden müssen;
Also stresses the need for the immediate implementation of the Sharm el-Sheikh understandings;
German7. unterstreicht außerdem, dass die Vereinbarungen von Scharm esch-Scheich sofort durchgeführt werden müssen;
Also stresses the need for the immediate implementation of the Sharm el-Sheikh understandings;
GermanDie Anwesenheit von Europaabgeordneten, die der Gemeinschaft der Roma angehören, unterstreicht die Bedeutung dieser Rolle.
   – The next item is the Commission statement on Roma in the European Union.
German10. unterstreicht außerdem die Notwendigkeit der vollständigen Umsetzung der Vereinbarungen von Scharm esch-Scheich;
Stresses also the need for the full implementation of the Sharm el-Sheikh understandings;