"unterminiert" Englisch Übersetzung

DE

"unterminiert" auf Englisch

DE unterminiert
volume_up

Die internationale Anti-Terror-Koalition wird unterminiert.
The international coalition against international terrorism is being undermined.
Wird dadurch nicht die gegenseitige Solidarität unterminiert?
Is that mutual solidarity not in this way undermined?
Niemand sollte bevorteilt werden, da die gesamte Grundlage einer solchen Steuer sonst unterminiert würde.
No one should be favoured or the whole basis of such a tax would be undermined.
unterminiert (auch: ausgewschen)

Synonyme (Deutsch) für "unterminiert":

unterminiert

Beispielsätze für "unterminiert" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEs ist wirklich unerhört, daß die europäische Gesetzgebung so unterminiert wird.
It is outrageous that European legislation is being corrupted in this way.
GermanDurch die Gewalt wird der Friedensprozeß eindeutig unterminiert.
Clearly those acts of violence have cut the ground from under the peace process.
GermanDie Tudjman-Regierung unterminiert in vielerlei Weise die Demokratie und die freie Meinungsäußerung.
The Tudjman government undermines democracy and freedom of speech in many ways.
GermanAußerdem unterminiert sie die Glaubwürdigkeit und politische Ausstrahlung des Parlaments.
It undermines Parliament's credibility and political impact.
GermanMein Bericht enthält nichts, was die Position der kleineren Fraktionen wesentlich unterminiert.
There is nothing that significantly undermines the position of the smaller groups in my report.
GermanDie Konzentration der EZB auf das Euro-Währungsgebiet als Ganzes darf aber keinesfalls unterminiert werden.
We clearly do not want to blur the ECB's focus on the euro area as a whole.
GermanEin Mangel an Systemen zur Durchsetzung von Zahlungen unterminiert den Binnenmarkt und das Vertrauen der Unternehmen.
A lack of enforcement systems for payment undermines the internal market and business confidence.
GermanVor allem unterminiert er die Erhaltung.
GermanDie Europäische Union sollte mit allen Mitteln verhindern, dass der IStGH unterminiert wird, bevor er seine Arbeit überhaupt aufgenommen hat.
The European Union should do its utmost to avoid undermining the ICC before it has even begun its work.
GermanTagtäglich wird der von der Resolution 1546 des UN-Sicherheitsratesvorgesehene politische Prozess des Übergangs zu freien Wahlen unterminiert.
Iraq is sinking deeper and deeper into violence and instability and is now lacking even fundamental security.
GermanZu Recht hat er davor gewarnt, dass dies die NATO unterminiert – und seit 1949 hat die NATO den Frieden in Europa gesichert, nicht die Europäische Union.
He has rightly warned that this undermines NATO – and it is NATO that has kept the peace in Europe since 1949, not the European Union.
GermanDadurch wird nicht nur die Einzigartigkeit des europäischen Kontinents, sondern auch die Einzigartigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten kontinuierlich unterminiert.
That is constantly undermining what is unique not only about Europe as a continent but also about the individual Member States.
GermanDass der vom Sondergerichtshof ausgestellte Haftbefehl nicht vollzogen werden kann, unterminiert die Legitimität dieses Gerichtshofs.
The resolution also recognises the importance of the pacification process in the region, a process led and implemented by African countries and organisations.
GermanEr wird durch die Lage im Nahen Osten, die Rechtsverletzung in der Türkei und den instabilen politischen Zustand Algeriens kontinuierlich unterminiert.
It is suffering constant attrition due to the Middle East situation, the infringement of human rights in Turkey and the instability in Algeria.
GermanIm Juli 2005 legte sie drei Vorschläge für Verordnungen vor, mit denen sie die Bedeutung der von diesem Haus angenommenen Entschließung unterminiert.
While we are planning our own compensation package, let us remember third countries like Mauritius, which are being devastated by our sugar reforms.
GermanIm Südosten des Landes werden die seit Aufhebung des Ausnahmezustands vor einigen Jahren zu verzeichnenden positiven Entwicklungen von einer Spirale der Gewalt unterminiert.
In the south-east, the spiral of violence undermines positive developments witnessed since emergency rule was lifted some years ago.
GermanEs findet eine allmähliche, aber stetige Außerkraftsetzung der Gesetze über die Menschenrechte statt, und die für ihren Schutz erforderlichen Einrichtungen werden unterminiert.
There has been a gradual but consistent repeal of human rights laws and undermining of institutions essential to their protection.
GermanSind Sie nicht ebenfalls der Meinung, daß jedes weitere Beharren auf den Sanktionen das demokratische Fundament, das die Grundlage der Union bildet, unterminiert?
Does the President-in-Office not agree that failure to lift the sanctions now is undermining the democratic foundations on which this Union was established?
GermanZunächst sind wir der Meinung, dass sie schlecht für die Welthandelsgespräche ist, denn sie unterminiert die Ernsthaftigkeit unseres Engagements für eine echte Reform des Welthandelssystems.
Above all, this strategy, by virtue of the activities associated with it, will help to boost the rural economy and enhance our citizens’ quality of life.
GermanDiese Gruppe unterminiert auch den Islam und hat gezeigt, dass sie nur für Hass und Gewalt steht und für das unverblümte Töten der christlichen Bevölkerung auf den Molukken.
The group is a grave-digger for Islam and has shown that it does not stand for anything other than hatred, violence and the undisguised killing of the Christian population in the Moluccas.