DE untergehen
volume_up
{Verb}

Aber wird die TED Website dadurch untergehen?
But if I ask them, is the TED website going to go down?
to go down fighting
Wir müssen ernsthaft dagegen angehen, oder das ganze Schiff wird untergehen, weil einige Seeräuber darauf aus sind, die europäische Reise zunichte zu machen.
We need to tackle it seriously or the whole boat will go down because of a few wreckers who are out to destroy the European voyage.
untergehen (auch: ablehnen, fallen, abnehmen, verfallen)
Und ich habe eine Sammlung von vielleicht zehn, fünfzehn Schlagzeilen aus Kulturzeitschriften die den Umstand beklagen, dass die Künste zu unseren Lebzeiten unterzugehen drohen.
And I have a collection, probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time.
Wasser ist auch eine im wahrsten Sinne des Wortes sehr tiefgründige Materie, und wir müssen aufpassen, dass wir nicht darin untergehen.
Water is literally a very profound substance, and we must take care lest we perish in its depths.
untergehen
Die Timoresen ließen eine Blüte erblühen und schufen eine Burg der Hoffnung, die plötzlich durch einen Sturm der Gewalt zu Boden gerissen wurde und in Blut, Gewalt und Tod unterging.
The Timorese created a flower, a castle of hope which, in one outburst of violence, was brought down and destroyed in blood, violence and death.
untergehen (auch: eingehen, scheitern)
volume_up
to go under {Vb.} [übertr.] (sink below surface)
Sie wird untergehen, wie mein Kollege bereits sagte, und nicht mehr lebensfähig sein, wenn nicht sofort Hilfe gewährt wird.
It is going to go under, as my colleague has mentioned, and cease to be viable if immediate aid is not forthcoming.
Es gab nur noch uns zwei, und wir waren kurz davor unterzugehen.
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
Jedes autoritäre Regime, das an Löhnen und Leistungen spart und zugleich eine kleine Gruppe von Menschen bevorzugt, hat es verdient, im Ergebnis von Massenprotesten unterzugehen.
Any authoritarian regime that skimps on wages and benefits while favouring a small group of people deserves to go under as a result of mass protest.
untergehen
volume_up
to pass away {Vb.} (cease to exist)

Synonyme (Deutsch) für "untergehen":

untergehen

Beispielsätze für "untergehen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanFahren Sie nicht in diese Richtung, oder der und seine Besatzung werden untergehen.
Do not sail in this direction or the and its crew will be lost.
GermanEs besteht ja die Gefahr, daß die Kultur des assyrischen Volkes in der Türkei untergehen könnte.
The Assyrian people in Turkey today is more or less threatened with cultural obliteration.
GermanHerr Prodi ließ dort die Tschetschenien-Frage im wahrsten Sinne des Wortes in Wodka und Kaviar untergehen.
At this summit, indeed, Mr Prodi drowned the Chechen question in vodka and caviar.
GermanIch kann nicht akzeptieren, daß Menschen durch Drogenmißbrauch untergehen.
I cannot accept that people should be lost to drug abuse.
GermanOffene Kritik an ungewöhnlichen Situationen darf nicht in multilateralen Erklärungen untergehen.
Direct criticism pertaining to special situations should not get lost in multilateral declarations.
GermanUntergehen werden die kleinsten und anfälligsten Betriebe.
The ones that are going out are the smallest and most vulnerable.
GermanUnd wir haben nur diese eine Chance: Wenn wir mit unserem Raumschiff untergehen, können wir nirgendwo anders hingehen.
And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go.
GermanAndernfalls werden wir in Europa alle miteinander untergehen.
Otherwise we will fail altogether in Europe.
GermanDie gängige Praxis, bei der Sportprojekte unter anderen Paragraphen untergehen, ist lächerlich.
The current practice, whereby sports-related projects get hidden away under other articles in the budget, is ridiculous.
GermanWenngleich es von manchen so hingestellt wird, werden weder die Welt noch Europa deswegen untergehen.
Europe should really start observing the principle of subsidiarity if it wants to count on the public ’ s understanding.
GermanFalls wir diesen Kampf nicht führen, wird Europa, wie jeder, der nicht mehr weiterkämpft, in der Masse untergehen.
If we do not fight, then Europe, like any entity which stops fighting, will ultimately be lost in the melee.
GermanIch möchte dem Abgeordneten sagen, daß ich keinesfalls die Absicht habe, den " Geist " von CONNECT untergehen zu lassen.
Let me tell the honourable Member that I have absolutely no intention of getting rid of the essence of CONNECT.
GermanIch befürchte, dass in einem solchen Programm wesentliche Punkte untergehen würden und letztlich der Schaden größer wäre als der Nutzen.
Otherwise, what is essential might, I am afraid, be lost, and more harm than good might be done.
GermanNicht daß das jetzt hier untergehen sollte!
GermanDie Erika hätte nicht untergehen müssen, hätte sie in den Hafen einlaufen können, und sie ist deshalb ein Spiegelbild.
The Erika need not have sunk if it could have entered the port, and it is therefore a reflection of the situation here.
GermanSollen doch die USA Krieg führen, bis die Amerikaner selbst in Blut und Feuer untergehen wie die Römer!
The United States should be left to wage the wars until the Americans themselves are consumed in blood and fire, just as the Romans were.
Germanim Strudel der Ereignisse untergehen
GermanIch möchte ihn ebenso eindringlich bitten, zwei Themen Aufmerksamkeit zu schenken, die im Lärm anderer Debatten leicht untergehen könnten.
I would also urge him to pay attention to two areas which are likely to be lost in the sound and fury of other debates.
Germanmit der gesamten Besatzung untergehen
GermanWenn wir jetzt allerdings nur über den Antrag der PPE abstimmen, dann würde natürlich der wesentliche Aspekt, der den Stromsektor betrifft, untergehen.
However, if we now only voted on the PPE-DE's amendment, the key point concerning the electricity sector would be lost.