DE

unterbringen [unterbringend|untergebracht] {Verb}

volume_up
Die einfachste Lösung wäre, alles im dritten Pfeiler unterzubringen.
The easy solution would otherwise be to place everything under the third pillar.
Wir haben diese Änderung in Nr. 6a untergebracht und somit der Forderung der PSE-Fraktion entsprochen.
We have placed this amendment in 6a in order to respond to the PSE Group request.
Ich wurde in einem ziemlich strikt kontrollierten Umfeld untergebracht.
I was placed in a pretty strictly controlled environment.
Das überlass gefälligst uns, wen wir unterbringen.
Kindly allow us to decide who we accommodate.
Sie lässt sich also bequem nach den Wahlen zum Europäischen Parlament unterbringen.
It can therefore easily be accommodated after the elections to the European Parliament.
Ein weiteres Ziel war Flexibilität, damit die Einrichtung eine Vielzahl von Musikstilen unterbringen konnte.
He also wanted the facility to be flexible enough to accommodate a variety of musical styles.
Die Überreste von über sechs Millionen Menschen sind dort untergebracht, einige sind über 1.300 Jahre alt.
The remains of over six million people are housed in there, some over 1,300 years old.
Can you house me?
Sie erhalten weniger Lohn und werden oft in erbärmlichen Unterkünften untergebracht.
These immigrants are under-paid; they are often housed in disgraceful conditions.
hatten – mussten in notdürftigen Zeltlagern untergebracht und versorgt werden.
working or residing in Libya – were forced to find shelter and be taken care of in makeshift tent camps.
Das hier wurde unter einem Obdachlosenheim aufgenommen, erbaut 1885, um 1100 Menschen unterzubringen.
This was taken under a homeless asylum built in 1885 to house 1,100 people.
Aber die Kommission ist der Meinung, dass diese Richtlinie nicht der richtige Platz ist, diese unterzubringen.
The Commission takes the view, however, that this directive is not the right place for these ideas to be enshrined.
Man braucht das Wembley-Stadion, um unser Parlament unterzubringen.
You need Wembley Stadium to host our parliament.

Synonyme (Deutsch) für "unterbringen":

unterbringen

Beispielsätze für "unterbringen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSie lässt sich also bequem nach den Wahlen zum Europäischen Parlament unterbringen.
It can therefore easily be accommodated after the elections to the European Parliament.
GermanWenn man also eine Samenbank baut, muss man entscheiden was man darin unterbringen will.
So if you're going to build a seed bank, you have to decide what you're going to store in it.
GermanGanz sicher kann man sie alle in einer einzigen Richtlinie unterbringen.
Surely, they can all be brought into a single directive.
GermanWir können die Asylbewerber nicht mehr menschenwürdig unterbringen.
We can no longer receive asylum seekers with dignity.
GermanEin weiteres Ziel war Flexibilität, damit die Einrichtung eine Vielzahl von Musikstilen unterbringen konnte.
He also wanted the facility to be flexible enough to accommodate a variety of musical styles.
GermanUnd wir entschieden uns, dass wir als Erstes all die Arten darin unterbringen wollen, die am meisten bedroht sind.
And we decided that what we want to store first of all, are the species that are most under threat.
GermanMan müßte sie weiter hinten bei Ziffer 80 unterbringen.
It ought to be inserted after paragraph 80.
GermanDas überlass gefälligst uns, wen wir unterbringen.
Kindly allow us to decide who we accommodate.
GermanSie möchten wohl etwas Schokolade hier unterbringen.
GermanIch könne mein Pferd hier unterbringen.
I was going to put my horse in one of these stalls.
GermanJeder will seins unterbringen, und das merkt man bei den sehr aktiven und sehr lebhaften Debatten der letzten Tage und Wochen.
Everyone wants to have their say, as we have seen in the very active and lively debates over recent days and weeks.
GermanIch konnte sie darin einfach nicht unterbringen.
GermanKann ich mein Pferd hier unterbringen?
GermanAber das Bruttoinlandsprodukt ist Ziel und nicht Mittel und läßt sich nicht einfach so im Rahmen der Vergleiche mittels Benchmarking unterbringen.
But gross domestic product is an end rather than a means, and it is not easy to fit it into the benchmarking framework.
GermanUnd weil man in diesem Bühnenturm alles unterbringen kann, all die makellosen Elemente, kann der verbleibende raum provisorisch sein.
And because that flytower has the ability to pick up all the pristine elements, suddenly the rest of the environment can be provisional.
GermanSie können nicht noch mehr Menschen unterbringen, aber immer mehr müssen flüchten und dafür zahlen, dass sie das Land verlassen können.
The camps cannot hold any more people, but there are always people who are obliged to become refugees, and they have to pay to get out.
GermanIch musste ihn unterbringen.
GermanKönnen Sie mich unterbringen?
GermanKönnen Sie mich unterbringen?
GermanMan konnte jetzt wesentlich mehr Leistung auf kleinerem Raum unterbringen und das ließ zu, dass der Motor für mobile Anwendungsmöglichkeiten offen wurde.
You could now get a lot more power in a lot smaller space, and that allowed the engine to be used for mobile applications.