"unter allen" Englisch Übersetzung

DE

"unter allen" auf Englisch

DE unter allen
volume_up

unter allen
Bürgerrechte und Demokratie müssen unter allen Umständen gefördert werden.
Citizens ' rights and democracy must be promoted in all circumstances.
Unter allen Umständen muss verhindert werden, dass Forschungskartelle entstehen.
We must at all costs avoid the creation of scientific cartels.
Bei uns in Finnland ist dieser Unterschied unter allen OECD-Ländern am größten.
The difference in my country, Finland, is the greatest among all the OECD countries.
unter allen
Bei uns in Finnland ist dieser Unterschied unter allen OECD-Ländern am größten.
The difference in my country, Finland, is the greatest among all the OECD countries.
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, sich für die Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung einzusetzen und das Verständnis unter allen Rassen zu fördern.
The states parties undertake to eliminate racial discrimination in all its forms and to promote understanding among all races.
Doch es geht nicht nur um Hilfe, sondern darum, auf der Erde die Verwendung der natürlichen Ressourcen unter allen Menschen ausgewogen zu gestalten.
It is not just a question of providing aid, but also of restoring balance in the use of natural resources among all of the world's inhabitants.
unter allen
Unter allen meinen Kriterien sind zwei Hauptpunkte.
So amongst all the criteria I have, there's two main things.
Unter allen hier von den parlamentarischen Kollegen genannten Daten möchte ich eine unterstreichen.
Amongst all the information which has been provided here by other speakers, there is one fact I should like to emphasize.

Ähnliche Übersetzungen für "unter allen" auf Englisch

Unter Substantiv
English
Unter… Adjektiv
unter Adverb
English
unter Präposition
unter
Unter-
English
Unter...
unter…
English
Allen Substantiv
English
All Substantiv
alle Adjektiv
English
alle
English

Beispielsätze für "unter allen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDer Schutz personenbezogener Daten muss unter allen Umständen gewährleistet sein.
Imagine also how useless traffic data is, because it points at innocent people.
GermanDie deutsche Einheit war ein großes Glück, vor allen Dingen unter politischen Aspekten.
German unity was a piece of good fortune, especially in political terms.
GermanDie landwirtschaftlichen Einkommen sind von allen Seiten unter Druck geraten.
There are onslaughts on farm income from left, right and centre.
GermanDerartige Projekte sollten unserer Ansicht nach unter allen Umständen durchgeführt werden.
These projects should, in our view, be pursued in any circumstances.
GermanHier geht es um Menschenleben, und Menschenleben müssen unter allen Umständen geschützt werden.
We are dealing with lives here and human lives must always be protected.
GermanUnser Parlament muß unter allen Umständen immer mehr und alles ausgeben, was vorgesehen war.
Whatever happens, Parliament has to spend everything and spend more.
GermanAllerdings wird der große Wunsch nach Verbesserung unter Umständen nicht von allen geteilt.
Some may not yet share the broad desire for improvement, however.
GermanDiese Gebiete würden andernfalls unter Entvölkerung und allen sich daraus ableitenden Problemen leiden.
It represents a useful reference point facilitating full implementation of CAP reform.
GermanEuropa muß unter allen Umständen seinen eigenen Standpunkt und seine Unabhängigkeit bewahren.
Europe must, whatever the circumstances, maintain its autonomous assessments and its independence.
GermanDas ist auch dringend notwendig, weil wir unter allen Umständen eine Einigung erzielen müssen.
The committed work of the Luxembourg presidency over the last six months has brought us a long way.
GermanDas Problem bedarf unter allen Umständen einer eingehenden Analyse.
There is every reason to get to the bottom of this problem.
GermanUnter allen Sibelius-Versionen ist Sibelius 7 die bislang am einfachsten bedienbare.
Sibelius 7 is the most accessible version ever.
GermanWir sind uneingeschränkt und unter allen Umständen gegen diesen Krieg.
We are unreservedly against this war, come what may.
GermanEin Recht sticht allerdings unter allen übrigen hervor, nämlich das Recht auf vollwertige Unionsbürgerschaft.
However, there is one right which stands out above the others: the right to full citizenship.
GermanDiese Entwicklung sollte unter allen Umständen gefördert werden.
This development should be wholeheartedly encouraged.
GermanOffensichtlich muss die Verfassung partout, unter allen Umständen, im Laufe des Jahres 2009 in Kraft treten.
So, for any scientist or naturalist, being described as an ostrich is not an insult, but an honour!
GermanUnter allen Umständen sollten jedoch anhaltende Anstrengungen zur Verbesserung der Arbeitsmethoden unternommen werden.
However, in any scenario, continued efforts should be made to improve the working methods.
GermanDie Hersteller haben somit leichter Zugang zu allen Märkten unter einheitlichen Herstellungs- und Vermarktungsbedingungen.
The directive on food supplements is designed to harmonise the laws of the Member States.
GermanDie dritte Bedingung ist die rigorose Einhaltung der Menschenrechte, die unter allen Umständen erfüllt werden muß.
The third condition is the strict observance of human rights, a point on which we cannot give way.
GermanEs ist das einzige unter allen beitrittswilligen Ländern, das von der Finanzierung durch die Heranführungsfonds ausgeschlossen wurde.
Cyprus is the only applicant country that has been excluded from pre-accession funding.