DE Überprüfung
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

Umfassende Überprüfung der Stellenstruktur des Sekretariats der Vereinten Nationen
Comprehensive review of the post structure of the United Nations Secretariat
Nach Meinung der Kommission sollte dieser Überprüfung nicht vorgegriffen werden.
The Commission is of the opinion that we should not prejudge this review.
• Format und Inhalt einer periodischen Überprüfung der Friedenssicherungseinsätze.
• Format and contents of a periodic review of peacekeeping operations.
Nach einer Überprüfung ist die Antwort auf beide Fragen ein eindeutiges Nein.
A check revealed the answer to both these questions to be an unequivocal no.
Das Register Funktionen dient zur Erstellung einer Formel, das Register Struktur zur Überprüfung des Formelaufbaus.
One, Functions is used to create formulas, the other, Structure to check the formula build.
Ich werde das Parlament in aller Offenheit von den Ergebnissen dieser Überprüfung unterrichten.
I will inform Parliament, in all transparency, of the results of this check.
Überprüfung (auch: Versuch, Erprobung, Probe, Untersuchung)
volume_up
test {Subst.}
Klicken Sie zur Überprüfung auf den folgenden Link:
To test, try this link:
Der zweite Aspekt betrifft die notwendige wissenschaftliche Überprüfung.
The second point I would like to address is the need for scientific testing.
Ich habe einige Vorbehalte bezüglich der On-Board-Diagnose-Systeme und der Überprüfung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge.
I have some reservations regarding on-board diagnostics and in-service testing.
Die Überprüfung der Institutionen ist aus diesem Blickwinkel heraus unbedingt notwendig.
An examination of the institutions is essential in this regard.
Überprüfung des rechtlichen Status der Betriebssparkassen (Art.
Examination of the legal status of company savings schemes (Art.
Das kann jetzt Gegenstand einer Überprüfung durch den internationalen Strafgerichtshof werden.
This can now be a matter for examination in the International Criminal Court.
Wie will man etwa einen Schadenersatzprozeß führen, wenn eine objektive Überprüfung nicht möglich ist?
How, for example, does one pursue an action for damages, if objective verification is impossible?
   Die Kommission behält das Recht auf Überprüfung durch das Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF).
    The Commission retains the right of verification, through the Anti-Fraud Office (OLAF).
Äußerst wichtig ist die genaue Überprüfung und Registrierung von Umlandungen und Anlandungen.
It is essential to ensure accurate verification and recording of trans-shipments and landings.
Wir haben nur zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Überprüfung der Anwesenheit vorgenommen.
We were just checking to see who was present in the Chamber at a specific time.
Dieses Ereignis kann beispielsweise mit einem Makro zur Überprüfung der Eingabe verbunden werden.
This event may, for example, be linked to a macro for checking entries.
Im Prinzip geht es ja um die Überprüfung eines Antrags.
What we are dealing with here is indeed, in principle, just the checking of an application.
Gegebenenfalls muss ein Luftfahrzeug dafür einer technischen Überprüfung unterzogen werden.
In some cases an aircraft may be required to undergo a technical inspection for this purpose.
Diese Richtlinie wurde 1988 angenommen, und bis heute ist noch keine einzige Überprüfung erfolgt.
That directive was passed in 1988 and so far not one inspection has been carried out.
c. nature and performance of ship inspection,
Jeder Arbeitgeber muss deshalb die Überprüfung der betreffenden Person auf Sexualstraftaten gegen Kinder zur Pflicht machen.
Every employing institution should therefore introduce requirements for screening every person for child sex offences.
Die Mitgliedstaaten können diese Überprüfung jetzt durchführen, wenn Sie das wirklich wollen, gibt es nichts, was sie daran hindert.
The starting point of the Services Directive is the screening of Member States’ laws hindering the establishment of services.
Wir wollen also stärker einbezogen werden, aber auch eine Beibehaltung des institutionellen Gleichgewichts, wenn es um die Überprüfung von Gesetzgebung im Allgemeinen geht.
So we want closer involvement, but maintenance of the institutional balance when we talk about screening of legislation in general.
Überprüfung (auch: Befragung, Erhebung, Überwachung, Überblick)
volume_up
survey {Subst.}
Frau Präsidentin, der Bericht Ortuondo Larrea hat die Einigung im Vermittlungsausschuss in Bezug auf die Überprüfungen und Besichtigungen von Schiffen beim Einlaufen in Gemeinschaftshäfen besiegelt.
Madam President, the Ortuondo Larrea report marked the agreement of the Conciliation Committee to inspections and surveys of ships when they enter European Community ports.
Das AIAD hat eine Überprüfung aller der Leitung unterbreiteten Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen eingeleitet.
OIOS has initiated a review of all investigation recommendations issued to management.
Meines Erachtens wäre eine regelmäßige Überprüfung der Richtlinie gerechtfertigt, insbesondere was das von den Behörden verlangte Datenspektrum betrifft.
To summarise it briefly: human rights, efficient criminal investigation agencies, competitiveness and subsidiarity.
Läßt sich die Identität dieser Karte jetzt gleich feststellen, so daß Sie anschließend Ihre Überprüfung abschließen können?
Can we just check the identity of that card right now and then your investigations can be completed?
Überprüfung (auch: prüfung)
volume_up
scrutiny {Subst.} (of bill, passport, ticket)
Und hier bedeutet dieses Prinzip unumgänglich Überprüfung, Überprüfung und nochmals Überprüfung.
And here this principle inevitably means scrutiny, scrutiny and scrutiny.
Im Unterhaus wird alles einer genauen parlamentarischen Überprüfung unterzogen.
Everything is subject to close parliamentary scrutiny in the House of Commons.
Dies wird einer verfassungsrechtlichen Überprüfung auch nicht standhalten.
This could not stand up to constitutional scrutiny.
Überprüfung (auch: Revision, Nachprüfung)
Überprüfung
Überprüfung
Überprüfung
volume_up
going-over {Subst.} (check)
Überprüfung
volume_up
reassessment {Subst.} (of evidence, argument, claim)
sowie betonend, dass eine weitere Überprüfung des Programms während und nach der Notstandsphase in Erwägung gezogen werden muss,
Stressing also the need for consideration of a further reassessment of the Programme during and after the emergency phase,
Hinsichtlich der Rechte der Antragsteller während der Überprüfungs- und Berufungsverfahren muß man auf die Ziffer 4 dieser Entschließung, die sich mit Überprüfungen befaßt, Bezug nehmen.
As regards the rights of asylum seekers in matters of appeals and reassessments, reference should be made to paragraph 4 of the resolution, which deals with reassessments.

2. "das Überdenken"

Überprüfung (auch: Ersatz, Hinweis, Erwägung, Abwägung)
November sei im Rahmen der halbjährlichen Überprüfung ein Beschluß gefaßt worden.
You said that a decision was taken on 9 November during the bi-annual consideration of the question.
Was passiert denn, wenn eine bestimmte Entwicklung in der Biotechnologie eine Überprüfung nach ethischen Kriterien erfordert?
What happens when a particular development in biotechnology requires an ethical consideration?
Die Entscheidung der Iren gegen die Ratifizierung des Vertrages von Nizza sollte einer ernsthaften Überprüfung unterzogen werden.
Serious consideration must be given to the Irish decision to vote against ratification of the Treaty of Nice.

Synonyme (Deutsch) für "Überprüfung":

Überprüfung

Beispielsätze für "Überprüfung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanZusätzlich zur regelmäßigen Überprüfung Ihrer Website empfehlen wir Folgendes:
In addition to monitoring your site regularly, we also recommend the following:
GermanFolglich ist eine Überprüfung und Verbesserung der Beschäftigungsstrategie erforderlich.
The overhaul and improvement of the employment strategy are necessary therefore.
GermanWie ich bereits sagte, dauert die im Dezember 2003 eingeleitete Überprüfung noch an.
Let me respond first to some of the main points raised during the last hour.
GermanWie positiv diese Überprüfung ausfällt, hängt von den Fortschritten vor Ort ab.
Any outcome must work for all of Kosovo’ s communities and reinforce regional stability.
GermanDarüber hinaus wurde in der gesamten Kommission eine technische Überprüfung durchgeführt.
Furthermore, a Commission-wide technical auditing process has been carried out.
GermanDas verpflichtet Sie in besonderer Weise zur Überprüfung der Demokratie in der EU.
That means you have a special duty to give the EU a democratic overhaul.
GermanPassen Sie nach Überprüfung der Ergebnisse Ihre Gebote entsprechend an.
Once you've reviewed your performance results, you can set your bids accordingly.
GermanDer zweite Aspekt betrifft die notwendige wissenschaftliche Überprüfung.
The second point I would like to address is the need for scientific testing.
GermanFerner ist es nicht realistisch, eine Frist von drei Jahren für diese Überprüfung zu setzen.
Furthermore, it is not realistic to set a three-year deadline for this exercise.
GermanDie Kommission erwähnt auch die Überprüfung der gemeinsamen Agrarpolitik im Jahre 2002.
The Commission also talks about an overhaul of the common agricultural policy in 2002.
GermanDaher müssen bei der Überprüfung der Richtlinie entsprechende Maßnahmen vorgesehen werden.
Appropriate provisions should therefore be included in the revised directive.
GermanEs soll nur die Chance erhalten, durch regelmäßige Überprüfung diesen Status zu erlangen.
It should merely be given a chance to attain this status through regular monitoring.
GermanLeider können wir derzeit Anträge auf eine erneute Überprüfung nicht einzeln beantworten.
Unfortunately, we can't reply individually to reconsideration requests at this time.
GermanMir war dies nicht bekannt, doch ich habe bereits Anweisungen zu ihrer Überprüfung gegeben.
I was not aware of it, but I have already given instructions for it to be checked.
GermanÜberprüfung des Programms eines jeden Ministers noch vor dessen Vorlage im Ministerrat,
examining each minister's programme before it is presented to the Council of Ministers,
GermanBei der letzten Überprüfung lagen die Emissionen bereits bei den Werten von 1990 plus 22 %.
Ireland's situation as regards Kyoto targets is, to be honest, fairly dismal.
GermanDies umfaßt auch, daß der Exporteur für diese Überprüfung zu bezahlen hat.
These include the fact that the exporter must bear the costs of checks.
GermanIch hoffe, daß sich die Kommission zur Machbarkeit dieser Überprüfung äußern wird.
I hope that the Commission will comment on the feasibility of this.
GermanNach der Überprüfung des Rechnungshofs wurden 70 Milliarden ECU noch nicht ausgegeben.
According to the Court's audit, ECU 70 billion have not yet been spent.
GermanDiese Aspekte haben wir im weiteren Verlauf unserer Überprüfung berücksichtigt.
We took those issues on board as we pursued our revision process.