DE übergeben
volume_up
[übergebend |übergeben ] {Verb}

1. Allgemein

Wir müssen den Staffelstab reibungslos an die nächste Kommission übergeben.
We need to pass the baton on smoothly to the next Commission.
Gott, wir übergeben dir den Körper und die Seele dieses namenlosen Bleichgesichts.
God, we pass on to you the body and soul of this nameless peckerhead.
Ich werde es diesem adretten Herren übergeben.
I'm going to pass it to this handsome gentleman.
Wir sollen Thomopolis am Freitag um 18. 00 $10 Millionen übergeben.
We've promised to deliver Thomopolis $10 million, Friday at 6pm.
deliver into the charge of the air carrier
Da ich selbst nicht teilnehmen konnte, haben mich die Dienste der Kommission vertreten und eine Grußbotschaft übergeben.
While I was not able to attend in person, the Commission services represented me and delivered an address.
Anfang dieses Monats habe ich dem Ausschuss zwei Sonderberichte übergeben.
Earlier this month, I presented the Committee with two special reports.
Juli dem Rat übergeben, der sich zu einem späteren Zeitpunkt damit befassen wird.
It was presented to the Council on 24 July, and the Council will examine it at a later date.
Wir haben derzeit eine enorme steuerliche Belastung, wenn Betriebe von der einen Generation an die andere übergeben werden.
There is at present an enormous tax burden when businesses are handed on from one generation to the next.
Eine Liste der betroffenen Anträge wurde dem Präsidium übergeben.
The bureau has been given a list of the amendments to which I have referred
Das AIAD empfahl, die Angelegenheit den zuständigen nationalen Strafverfolgungsbehörden zu übergeben.
OIOS has recommended that the matter be referred to the national authorities for criminal prosecution.
Abschließend, Herr Präsident, möchte ich noch sagen, daß die Kommission zusagen muß, die Betrugsfälle an OLAF zu übergeben.
The final thing I want to say is that the Commission should undertake to refer the fraud cases to OLAF.
Erlauben Sie mir abschließend einen Rat an den Rat: Übergeben Sie die Aufgabe der europäischen...
Let me conclude by offering a piece of counsel to the Council: hand over the task of European...
Drittens nach den Wahlen, indem den gewählten Vertretern die Macht nur widerwillig übergeben wird.
Thirdly, after the election in the form of a clear unwillingness to hand over power to those elected.
Es wird eine neue Europäische Union sein, die Sie in einem halben Jahr an den nächsten Ratsvorsitz übergeben werden.
It is a new European Union that, in six months’ time, you will hand over to the next country to hold the Presidency.
Es scheint auch, dass die Opfer von Entführungen Syrien übergeben und dann in syrische Gefängnisse überstellt wurden.
It also seems that the victims of kidnapping were handed over to Syria and then transferred to Syrian prisons.
Wir haben dieser Union 1 % unserer nationalen Steuereinnahmen übergeben, die im Interesse der Gemeinschaftspolitik verwendet werden.
We have transferred to this Union 1 % of our national taxation, which is used in the interest of Community policies.
Oder sie übergeben die Kontrolle an jemand in Indien oder China, der eine Zeit lang übernimmt.
Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet.
Dies ist Sadua, der zu uns kam und uns seinen Bären übergab.
This is Sadua who came and surrendered his bear.
j) alle von den Milizen übergebenen Waffen, Munition und sonstiges Wehrmaterial sicherzustellen, unschädlich zu machen oder zu vernichten,
(j) To secure, neutralize or destroy all weapons, ammunition and other military materiel surrendered by militias,
h) alle von den ehemaligen Kombattanten übergebenen Waffen, Munition beziehungsweise sonstiges Wehrmaterial sicherzustellen, unschädlich zu machen oder zu vernichten,
(h) To secure, neutralize or destroy any weapons, ammunition or any other military materiel surrendered by the former combatants,
übergeben
Mit diesen Überlegungen möchte ich meinerseits den Haushaltsentwurf des Rates dem Europäischen Parlament zur Diskussion übergeben.
With these thoughts in mind, I would like to consign the Council's budget proposal to a reading in the European Parliament.
übergeben
übergeben (auch: ausliefern)
volume_up
to give up {Vb.} (hand over to police etc.)
Es genügt nicht, wenn Sinn Fein und die IRA sagen, sie werden sich entschuldigen oder eine oder fünf Personen übergeben.
It is not enough for Sinn Fein and the IRA to say they are going to make excuses or give up one person or five people.
übergeben (auch: der Polizei übergeben)
volume_up
to turn in {Vb.} (surrender)
Er sollte sich aufwärmen, bevor wir ihn den Soldaten übergeben.
Maybe we can warm some life into him before we turn him over to the soldiers.
Ich werde mit einem gewissen Felix reden, ihm den Fall übergeben, und wir verschwinden.
I'll have a word with a man named Felix, turn the case over to him, and you and I will be off.
Give him some broth, and we'll turn him over.

2. "Stadt, Festung"

übergeben (auch: ausliefern)
volume_up
to yield up {Vb.} (surrender)

Beispielsätze für "übergeben" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAuf Anfrage muss die Industrie Informationen an die Behörden übergeben können.
The industry must be able, upon request, to supply information to the authorities.
GermanAnschließend begann ich zu würgen, und musste mich kurz darauf im Wasser übergeben.
I then began to choke, and then it quickly led to me vomiting in the water.
GermanDie Konferenz schloß mit einigen Empfehlungen, die wir der Kommission übergeben haben.
The conference came up with some recommendations which we have put to the Commission.
German   – Herr Präsident, ich möchte lediglich wissen, welche Fassung der Presse übergeben wird.
Mr President, I would just like to know which version will be given to the press.
GermanDiese gemeinsame Linie wurde vom AStV bestätigt und der russischen Seite übergeben.
This common line has been confirmed by COREPER and has been communicated to the Russians.
GermanDie Kommission sagt, sie habe den Fall bereits 1999 an OLAF übergeben.
The Commission says that it handed the matter over to OLAF as early as 1999.
GermanIch weiß, Sie haben es dem Rat übergeben, die Frage gehört an den Rat gestellt.
I know you have put a proposal before the Council, and the question belongs with the Council.
GermanDieses Dokument wurde auch Mitarbeitern und Beamten der Europäischen Union übergeben.
The same document was sent to European Union contractors and officials.
GermanIhr ist von den USA eine Liste mit 27 Personen und Organisationen übergeben worden.
The United States has issued the Commission with a list of 27 individuals and organisations.
GermanWie dem auch sei, wenn Sie mir die Unterlagen übergeben, werde ich natürlich Stellung beziehen.
In any case, if you let me have the documents, I will certainly take a position.
GermanIch habe gelernt, die Kontrolle über mein Schulzimmer mit der Zeit den Schülern zu übergeben.
I've learned to cede control of the classroom over to the students over time.
GermanZumindest in den Unterlagen, die uns offiziell übergeben worden sind, steht dazu nichts.
At any rate, there is nothing on the subject in the official documents we have been given.
GermanDas Profil legt fest, in welcher Weise Parameter an das Programm übergeben werden.
The profile determines how parameters are passed to the program.
GermanDer Brief wurde mir nun gestern morgen nach einigem Drängen übergeben.
I received this letter yesterday morning after enquiries had been made.
GermanDie Leiche des dänischen Konsuls ist der Familie nicht übergeben worden.
The body of the Danish consul has not been released to his family.
GermanDieses Dokument wurde den Staats- und Regierungschefs übergeben.
The document has been transmitted to the heads of State and government.
GermanDer Ratsvorsitz hat den Bericht zur Regierungskonferenz bereits erarbeitet und übergeben.
The presidency has already drawn up and submitted the report on the Intergovernmental Conference.
GermanUnd mein Partner -- Byron Lichtenberg -- und ich haben ihn sorgfältig der Schwerelosigkeit übergeben.
And my partner Byron Lichtenberg and I carefully suspended him into zero-g.
GermanAuf jeden Fall können wir Ihnen zu Ihrer besseren Information eine schriftliche Erläuterung übergeben.
In any event, we can send you an explanation in writing for your further information.
GermanDiese Vorschläge sind im übrigen dem Parlament bereits zur Stellungnahme übergeben worden.
These amendments have, by the way, already been forwarded to the European Parliament for opinions.