DE trennen
volume_up
[trennend|getrennt] {Verb}

Man kann Handel und nachhaltige Entwicklung aber nicht voneinander trennen.
The point is that you cannot separate trade and sustainable development.
In vielen Teilen der Europäischen Union ist es unmöglich, diese beiden Dienste zu trennen.
In many parts of the European Union, it is impossible to separate the two.
Ja, wir müssen die Herstellung von tierischen und pflanzlichen Futtermitteln trennen.
Yes, we need to separate the production of animal and plant-based feeds.
Mit ihren Reformen werden Sie die Kopplung von Produktion und Subvention trennen.
Under your reforms you will break the link between production and subsidy.
Die Stelle, an der das Wort beim aktuellen Zeilenumbruch am besten getrennt werden könnte, ist hervorgehoben.
The place at which the word could best be hyphenated with the current line break is highlighted.
to break up with sb.
Aber es ist wirklich nicht Sache der Hilfsorganisationen, die Menschen zu trennen oder sie festzunehmen.
But it is no part of the aid workers ' function to separate or arrest people.
In vielen Teilen der Europäischen Union ist es unmöglich, diese beiden Dienste zu trennen.
In many parts of the European Union, it is impossible to separate the two.
Sie wissen wie Neugeborene glauben, dass sie Teil von allem sind: Sie sind nicht getrennt.
You know how newborn babies believe they're part of everything; they're not separate?
Sie sind somit der Motor einer dreifachen Dynamik, deren Elemente sich voneinander nicht trennen lassen.
They are the beating heart of a triple dynamic, no aspect of which can be isolated from the other two.
Aber mit Strukturen, die verbinden statt trennen, Kreise, die voneinander abhängen anstatt isolierende Dreiecke.
But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles.
Hier ist ein Beispiel für den Ruf der Totenkopfäffchen, wenn sie voneinander getrennt sind.
This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one.
Wie kann man überhaupt Entwicklung und Umwelt voneinander trennen?
How can we even dissociate development from the environment?
Aber es macht keinen Sinn, über nachhaltige Entwicklung an sich zu sprechen, wenn wir die beiden Wörter voneinander trennen.
But it does not make any sense to talk about sustainable development, if we dissociate the two words.
Die Idee einer gemeinsamen Diskussion ist besonders interessant, denn beide Themen lassen sich nur schwer voneinander trennen.
The idea of this comprehensive debate is particularly interesting, because it is difficult to dissociate the two issues.
Unser Ziel besteht nicht darin, diese Aufgaben von der Zusammenarbeit mit den USA zu trennen.
Mr President, we do not want to disconnect these tasks from cooperation with North America.
Fahrten müssen vermieden, Wirtschafts- und Verkehrswachstum voneinander getrennt werden.
Journeys must be avoided and economic growth must be disconnected from transport growth.
Öffnen Sie Chrome, wenn Ihr Computer vom Internet getrennt ist.
When your computer is disconnected from the Internet, open Chrome.
Sie haben im April 1996 die Produktion von den Beihilfen getrennt und machen sich jetzt zu einem Kraftakt im Hinblick auf die Wiederaufnahme der Verhandlungen Ende des Jahres 2000 bereit.
In April 1996 it severed the link between production and aid, and it is occupying a position of strength with a view to reopening negotiations at the end of the year 2000.
Wird es Erleichterungen an der Grenze geben oder wird die Grenze praktisch und real zu einer Trennung führen, weil sie auch ethnische Gruppen trennt, weil sie jetzt bestehende Beziehungen trennt?
Will the border arrangements be eased, or will the borders lead to a real and tangible division by separating ethnic groups and severing existing relations?
trennen (auch: absondern, isolieren)
Wir müssen sicherstellen, das in unserem Bildungssystem volle Integration herrscht und Menschen mit Behinderungen nicht getrennt, sondern zusammen mit allen anderen unterrichtet werden.
We need to ensure that education is fully integrated and allows people with disabilities not to be segregated, but to be educated along with everyone else.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt gibt es für die Demokratie keine ausreichende Basis; das politische Leben verläuft getrennt von der Zivilgesellschaft.
At present, democracy is not very well grounded, with political life segregated from civil society.
trennen (auch: abfallen, sich abspalten)
(Gelächter) Und das ist nicht in irgendeinem metaphorischen Sinn gemeint – alles was dich von ihm trennt, von der anderen Person, ist deine Haut.
(Laughter) And this is not in some abstract metaphorical sense. All that's separating you from him, from the other person, is your skin.
trennen
trennen
trennen
volume_up
to separate out {Vb.} (extract)
Was wäre, wenn wir Metall aus Abfallflüssen trennen könnten, kleine Metallmengen in Wasser?
What if we were to separate out metals from waste streams, small amounts of metals in water?
Wirtschaftliche Freiheit und politische Freiheit lassen sich selbstverständlich nicht voneinander trennen.
Clearly we cannot separate out economic freedom from political freedom.
Ich plädiere dafür, dass wir uns bei Solvabilität II genau ansehen, was von den Regulierungsbehörden erwartet wird, und diese beiden Aufgaben voneinander trennen.
I would argue that we need to look closely in Solvency II at what regulators are expected to do and separate out those two functions.

Beispielsätze für "trennen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDemokratisierung und Wohlstand sind letztendlich nicht voneinander zu trennen.
After all, democratisation and prosperity cannot be seen in isolation from one another.
GermanHandelsbeziehungen lassen sich nicht von Menschenrechts- und Entwicklungsfragen trennen.
Trade relations cannot be divorced from human rights and development concerns.
GermanSie trennen und zerschlagen die bisherige Anti-Betrugsarbeit der Kommission.
You are now destroying all the work the Commission has done up to now to combat fraud.
GermanDie italienische Präsidentschaft hat das Wesentliche vom Unwesentlichen zu trennen gewußt.
And the Italian presidency has distinguished the essential from the peripheral.
GermanVon Programmen, die nicht zielführend zu verwalten sind, müssen wir uns schnell trennen.
Programmes which cannot be managed efficiently must be scrapped, and quickly.
GermanDie traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff.
So the traditional ways of separating materials just simply don't work for plastics.
GermanKlicken Sie hier, um das Wort nicht zu trennen und die Silbentrennprüfung fortzusetzen.
Click here to skip the selected word and continue the hyphenation.
GermanAber man kann sich nicht von dem Geschlecht trennen, mit dem man geboren wurde.
But it is impossible to abandon the sex you were born with.
GermanDiese Fragen sind vom Prinzip des ' Single Undertaking ' nicht zu trennen.
These questions cannot be separated from the single commitment.
GermanZum gegenwärtigen Zeitpunkt trennen uns etwa 8 Meter Wasser, aber diese Verbindung wird dies ändern.
Right now we're separated by about 25 feet of water, but this link will change that.
GermanNiemand will sich vom Auto trennen, aber es muss gebändigt werden.
Nobody wants to be deprived of an automobile, but we must tame it.
GermanAuf lange Sicht lassen sich wirtschaftliche und politische Freiheit nicht voneinander trennen.
In the long term economic and political freedom cannot be divided.
GermanDie finanziellen Probleme lassen sich nicht von den entsprechenden wirtschaftlichen Zusammenhängen trennen.
Financial matters cannot be divorced from their corresponding economic context.
GermanNur 5 Kilometer Wasser trennen die Insel vom Festland.
It is an island separated from the mainland by just five kilometres of water.
GermanDie entscheidende Frage ist, ob wir unsere Sportler davon überzeugen können, Sport und Geld zu trennen.
It is the same root cause that so often turns individuals into criminals.
GermanKlicken Sie hier, um dieses Wort hier nicht zu trennen.
Click here if you want to clear the hyphen position for the selected word.
GermanDass man auf die Dauer den Transitverkehr nicht von den übrigen Verkehrsarten trennen kann, ist klar.
Obviously, transit traffic cannot be separated from other types of traffic in the long term.
GermanUnd dennoch reden wir weiter darüber, Wände aufzubauen, die uns voneinander trennen.
And yet we carry on raising walls to keep us apart.
GermanKlicken Sie hier zum Trennen des Wortes an der bezeichneten Stelle.
Click here to hyphenate the word at the indicated position.
GermanSelbst wenn wir es jetzt vielleicht nicht gerade wiederbeleben wollen, sollten wir uns doch nicht davon trennen.
Even if perhaps we are not about to implement it we should not get rid of it.