DE

Stimmung {Feminin}

volume_up
1. Musik
Stimmung
2. Allgemein
Das Parlament ist nicht in der Stimmung für Verzögerungen.
Parliament is not in a great mood for procrastination.
Die Stimmung in Belgrad ist von Tag zu Tag schwerer einzuschätzen.
The mood in Belgrade is becoming less predictable by the day.
Die Leute bewerteten die ganze Zeit über ihre Stimmung.
People were making misjudgments all the time on her mood.
Die Stimmung war sehr gut, ebenso wie die Diskussionen in den Fraktionen.
There has been a very good atmosphere and good group debates.
Ich bedaure, diese poetische Stimmung stören zu müssen, aber wir haben noch zu arbeiten.
I am sorry to depart from this rather poetic atmosphere but we still have some work to do.
Ach Bruder, ein Krieg kann die Stimmung verbessern.
Well, don't worry, brother, a war may clear the atmosphere.
Stimmung (auch: Grundstimmung)
volume_up
tone {Subst.} (style of writing)
Sein Ansatz ist beispielhaft für die veränderte Stimmung und Haltung, den neuen Ton und die neuen Inhalte Ihrer Regierung.
His approach exemplifies the change of mood, tone, attitude and substance of your government to Europe.
Die EVP-Fraktion hat ja den Versuch unternommen, diese negative Stimmung aus diesem Bericht herauszunehmen, und es ist ihr teilweise gelungen.
The PPE Group has tried to remove the negative tone from this report, and has partially succeeded.
Stimmung
volume_up
tone {Subst.} [übertr.] (character)
Sein Ansatz ist beispielhaft für die veränderte Stimmung und Haltung, den neuen Ton und die neuen Inhalte Ihrer Regierung.
His approach exemplifies the change of mood, tone, attitude and substance of your government to Europe.
Die EVP-Fraktion hat ja den Versuch unternommen, diese negative Stimmung aus diesem Bericht herauszunehmen, und es ist ihr teilweise gelungen.
The PPE Group has tried to remove the negative tone from this report, and has partially succeeded.
Und falls die Stimmung immer noch zu angeheizt ist, senden sie jemanden weg, um ein paar Verwandte zu besuchen und um Zeit zum Abkühlen zu haben.
And if tempers are still too high, then they send someone off to visit some relatives as a cooling-off period.
Stimmung (auch: Atmosphäre)
Stimmung (auch: Atmosphäre)
volume_up
vibe {Subst.} [umg.]
Und sie haben diese Latino-Stimmung, nicht wahr?
And they have that Latin vibe, don't they.
Es geht in den Reden von Poettering, wenn er sich in diesem Maße äußert, ausschließlich darum: Er will Stimmung im Rahmen des deutschen Wahlkampfs machen.
Whenever Mr Poettering makes a speech and expresses himself in these extravagant terms, his sole objective is to stir up public opinion about the German election.
Stimmung
volume_up
spirit {Subst.} (mood)
Und das wird nicht einfach so geschehen, weil eine Stimmung der Liebe uns niederweht.
And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down.
In bestimmten Kommunen richtet sich die allgemeine Stimmung gegen die Kommunalwahlen.
In some districts the spirit is opposed to municipal elections.
Wir sollten zukünftig nicht von einer Glasnost-Stimmung in Europa sprechen, denn das ist gleichbedeutend mit Ereignislosigkeit.
I do not think we shall be talking in the future about any spirit of glasnost in Europe because it is synonymous with nothing happening.
3. "öffentliche Meinung"
In der politischen Diskussion wird hingegen Stimmung gegen diese Richtlinie gemacht.
However, opinion is being stirred up against this directive in the political arena.
Ich darf behaupten, daß die Stimmung in Schweden umgeschlagen ist.
Now, I can safely say that public opinion in Sweden has changed dramatically.
Die Stimmung in Schweden hat sich auch in eine positive Richtung entwickelt.
Swedish opinion has also been developing in a positive direction.

Beispielsätze für "Stimmung" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas löst auch Anti-EU-Stimmung aus, weil da sehr vereinfacht debattiert wird.
This triggers anti-European sentiments because the debate is over-simplified.
GermanIn der politischen Diskussion wird hingegen Stimmung gegen diese Richtlinie gemacht.
However, opinion is being stirred up against this directive in the political arena.
GermanUnd das wird nicht einfach so geschehen, weil eine Stimmung der Liebe uns niederweht.
And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down.
GermanIch darf behaupten, daß die Stimmung in Schweden umgeschlagen ist.
Now, I can safely say that public opinion in Sweden has changed dramatically.
GermanIch bedaure, diese poetische Stimmung stören zu müssen, aber wir haben noch zu arbeiten.
I am sorry to depart from this rather poetic atmosphere but we still have some work to do.
GermanDie Stimmung in Schweden hat sich auch in eine positive Richtung entwickelt.
Swedish opinion has also been developing in a positive direction.
GermanDie Stimmung vor dem Beschluss über Beitrittsverhandlungen könnte nicht schlechter sein.
In such a contest, both teams are always liable to score an own goal.
GermanJeder misslungene Gipfel schadet mehr als er nützt, weil er zu einer resignativen Stimmung führt.
Every failed summit does more harm than good, as it brings on a mood of resignation.
GermanIn bestimmten Kommunen richtet sich die allgemeine Stimmung gegen die Kommunalwahlen.
In some districts the spirit is opposed to municipal elections.
GermanJeder Schnitt, jede Narbe, jede Verbrennung steht für eine bestimmte Stimmung.
Each cut, each scar, each burn, a different mood or time.
GermanDie Stimmung war sehr gut, ebenso wie die Diskussionen in den Fraktionen.
There has been a very good atmosphere and good group debates.
GermanMeines Erachtens kann man, trotz unterschiedlicher Auffassungen, von einer guten Stimmung dort sprechen.
Although there were differences between us, I must say that the atmosphere was good.
GermanUm dies zu erreichen, verpflichten wir uns, auf die schlechte Stimmung unserer Jugend einzuwirken.
To that end we commit ourselves to taking action on youth poverty.
GermanDie Stimmung in Belgrad ist von Tag zu Tag schwerer einzuschätzen.
The mood in Belgrade is becoming less predictable by the day.
GermanUnsere Gespräche vermittelten mir einen Eindruck von der Stimmung in Porto Alegre.
I have great respect for his vision and commitment to making globalisation work and reducing global disparities.
GermanIch vertraue Ihren diplomatischen Fähigkeiten, in diesen Ländern eine entsprechende Stimmung zu erzeugen.
I trust your diplomatic skills will produce an appropriate response from these countries.
GermanWer das behauptet, will Ängste schüren und Stimmung gegen Europa machen.
Those who make assertions to the contrary are trying to frighten people and whip up anti-European sentiment.
GermanWie ich schon erwähnt habe, ist derzeit eine skeptische, manchmal sogar zynische Stimmung in Europa zu spüren.
As I said earlier, there is now a feeling in Europe of scepticism, sometimes cynicism.
GermanEs gibt eine starke politische Stimmung in bezug auf diesen Bericht.
There is strong political opinion behind this report.
GermanDas hat mit Sicherheit zu einem besseren Bericht beigetragen, und es war auch der Stimmung im Ausschuss zuträglich.
Undoubtedly, this has improved the report, as well as the atmosphere in the Committee.