"sozusagen" Englisch Übersetzung

DE

"sozusagen" auf Englisch

DE sozusagen
volume_up

sozusagen (auch: gleichsam)
In Denver waren die USA der böse Bube, der bad guy sozusagen.
In Denver the USA was the bad guy, as it were.
Die Solidarität ist sozusagen das Gegengewicht zum föderalistischen Wettbewerbsprinzip.
Solidarity is, as it were, the counterbalance to the federalist principle of competition.
Die Abschaffung der Todesstrafe gehört sozusagen zu unserer Kultur.
The abolition of the death penalty belongs, as it were, to our culture.
sozusagen (auch: gleichsam)
Also, ein wirklich faszinierender Doppelschlag von diesen Tieren, sozusagen.
So, really fascinating double whammy, so to speak, from these animals.
Schönheit ist die Art der Natur, um auf Entfernung zu wirken, sozusagen.
Beauty is nature's way of acting at a distance, so to speak.
Können wir also sozusagen eine eigenständige, originäre politische Ordnung aufstellen?
Can we, so to speak, create an independent and original political system?
sozusagen (auch: Blind-, Schein-, gleichsam, quasi-)
Es ist sozusagen die Visitenkarte, die wir nach außen hin abgeben.
They are, in a manner of speaking, the calling card that we present to the world outside.
Sie sind ja nun ein sehr erfahrener Kommissar und sozusagen verfangen in den Europäischen Institutionen.
You are now a very experienced Commissioner and, in a manner of speaking, caught up in the European institutions.
Wohl eher unter deren Reparatur, sozusagen, denn es gibt heute bereits eine Verbindung.
I can understand why its repair would come under its scope, in a manner of speaking, for there is already a link there at the moment.
sozusagen
Er ist sozusagen ein menschlicher Flugzeugrumpf.
He's acting as a human fuselage, so to say.
Es gärte politsch, sozusagen – Studenten auf den Straßen in Paris, die gegen die Autorität rebellierten.
It was a political ferment, so to say -- students out in the streets of Paris, revolting against authority.
Aber ich möchte kurz auf eine gegenteilige Sache zu sprechen kommen und sozusagen reinen Tisch machen.
But I want to turn that upside down for a moment, and get something out on the table and clear the air so to say.
sozusagen (auch: so gut wie)

Beispielsätze für "sozusagen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanSie haben sozusagen eine andere Möglichkeit gefunden, um Aktivität zu organisieren.
They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity.
GermanWir versuchen also, diesem ernsten Problem sozusagen an allen Fronten zu begegnen.
Consequently, we are trying to tackle this very serious problem on all fronts.
GermanDerzeit gibt es sozusagen eine Negativliste, die bei Bedarf vervollständigt wird.
At the moment the list is, as I say, a negative list and it is added to as required.
GermanEr ist sozusagen der äußere Garant für die Glaubwürdigkeit unserer Institution.
It is, to a certain extent, the external guarantor of our institution's credibility.
GermanStigmatisieren wir sozusagen Leute aus Arkansas und diesen Teil des Landes?
Are we kind of stigmatizing people from Arkansas, and this part of the country?
GermanDer Bericht Harbour stellt wirklich nur den breiten Rahmen dar, das Gerippe sozusagen.
The Harbour report is really only the broad framework, it is basically the bones.
GermanDas gehört sozusagen zum Grundwissen einer rechtsstaatlichen Demokratie!
This is one of the fundamental principles of a democracy under the rule of law.
GermanSie kennen "Die Reise der Pinguine"; dies ist sozusagen die Speisung der Pinguine.
You know of "The March of the Penguins." ~~~ This is sort of the munch of the penguins.
GermanWas sich aber sozusagen an sozialer Interaktion abspielt, ist nicht rechtlich geregelt.
However, what goes on in terms of social interaction is not legally regulated.
GermanDer Weißhai ist der mächtigste Raubfisch des Ozeans, sozusagen der Löwe der Meere.
The great white shark is the ocean's top predator, the lion of the seas.
GermanSie gelten als schlecht begründete Ausgaben, sozusagen als Weihnachtsgeld.
The most problematic issue was once again Heading 4, ‘ external policies’.
GermanUnd, schlimmer als das, viel schlimmer, mein Selbstwertgefühl verdampfte sozusagen.
And worse than that, far worse than that, my sense of self-worth was kind of evaporating.
GermanDas ist sozusagen Landwirtschaftspolitik übertragen auf die Rüstungsindustrie.
You could call it agricultural policy transposed to the arms industry.
GermanEinmal mehr lässt die Europäsche Kommission sie sozusagen auflaufen.
Once again, the European Commission is taking them for a ride, if I may say so.
GermanEs kann also keine Rede davon sein, dass hier sozusagen Routine eintritt.
There can therefore be no question of 'business as usual ' in this field.
GermanUnser Parlament produziert sozusagen am laufenden Band europäische Rechtsvorschriften.
This Parliament produces European legislation much like a conveyer belt.
GermanDas ist das Eine, sozusagen die Einführung der Idee des Zweifels, in die Grafik.
So that's one thing, to introduce the idea of doubt into graphics.
GermanSie haben sozusagen ihre Schuldigkeit getan, und jetzt sollen sie sehen, wo sie bleiben.
You could say they have done their bit, and now they are out on their own.
GermanDamit diese nicht bloß als eine Einheit existieren, konstruieren wir sie sozusagen chemisch.
So that these don't just exist as one entity, we kind of chemically engineer them.
GermanNun ist meiner Meinung nach das Europäische Parlament sozusagen am Zuge.
As for enterprises, I shall mention only the most important things that have been done.