DE

sondern [sondernd|gesondert] {transitives Verb}

volume_up
1. Förmlich
Es ist uns keineswegs gelungen, den Weizen von der Spreu zu sondern.
I think we have managed to separate the wheat from the chaff.
Der Änderungsantrag ist zulässig, aber wir werden ihn gesondert zur Abstimmung stellen.
The amendment is admissible, but a separate vote will be taken.
Wir müssen nicht fünfzehn liberalisierte Märkte, sondern einen liberalisierten europäischen Binnenmarkt schaffen.
We must not create fifteen separate liberalised markets, but one single European liberalised market.

Synonyme (Deutsch) für "sondern":

sondern

Beispielsätze für "sondern" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanNicht nur die Kommission, sondern auch ich persönlich schätzen Ihre Arbeit sehr.
Both the Commission and I personally have always greatly appreciated your work.
GermanZudem wird es nach Nizza nicht einfacher, sondern schwieriger sein, sie zu lösen.
They will not become easier to solve after Nice, they will become more difficult.
GermanVon beidem etwas wäre nicht nur unglaubwürdig, sondern praktisch auch unmöglich.
A bit of both would not only lack credibility, but is also practically impossible.
GermanDieses Problem wurde in Doha nicht geklärt, sondern an den TRIPS-Rat verwiesen.
That issue was not resolved at Doha and has been referred to the TRIPS Council.
GermanIch denke, wir sollten nicht jammern und klagen, sondern vor allem reformieren.
I do not think we should invoke woe upon ourselves; instead, we should modernize.
GermanSie wurden nicht nur materiell, sondern auch intellektuell und geistig zerstört.
It was destroyed not only materially, but also intellectually and spiritually.
GermanWer mehr Schulden macht, bekommt nicht Wachstum, sondern Inflation und Stagnation.
Run up more debt, and what you get is not growth, but inflation and stagnation.
GermanWerden wir diesmal nicht nur eine Erklärung, sondern auch eine Entschließung haben?
In this instance, are we going to have both a statement as well as a resolution?
GermanDer Rechtsextremismus nimmt nicht nur in Österreich, sondern überall in Europa zu.
Right-wing extremism is increasing, not just in Austria, but throughout Europe.
GermanNicht nur meine eigene Fraktion, sondern auch viele andere vertraten diese Ansicht.
I have to say that it was not only my group but many others that took this view.
GermanBetroffen davon sind nicht nur die Randregionen, sondern die Mitte Europas selbst.
This affects not only the peripheral regions but also the very heart of Europe.
GermanDamals wurden nicht nur die Vereinigten Staaten, sondern jeder von uns getroffen.
It is not just the United States which suffered - each one of us has been affected.
GermanAber niemand reduziert zuviel, sondern alle Mitgliedstaaten reduzieren zu wenig.
No one, though, is reducing too much; all the Member States are reducing too little.
GermanIn dieser Aussprache geht es nicht um Deregulierung, sondern um Neuregulierung.
Liberalisation and competition are the Commission's concern, but not privatisation.
GermanGefordert ist aber nicht nur der Datenschutz, sondern die Gesellschaft insgesamt:
It is not data protection alone which will be affected, but society at large.
GermanDie Verantwortung dafür lag nicht bei der Kommission, sondern bei den Regierungen.
It was not the Commission which was responsible for this, but the governments.
GermanEs handelt sich also nicht nur um Undeutlichkeit, sondern auch um fehlenden Willen.
It is therefore not only a question of a lack of clarity, but also unwillingness.
GermanUnd letztlich sind es nicht nur die Designer, sondern auch die Wissenschaftler.
And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists.
GermanEs geht nicht darum, was realistisch ist, sondern was wir für realistisch halten.
It's not really what is realistic, it's what we think looks realistic really.
GermanDas Neue am Klimaschutz ist, dass er nicht teuer ist, sondern wirtschaftlich.
The new story about climate protection is that it's not costly, but profitable.