GermanMuss daran erinnert werden, dass es Regeln gibt, an die man sich zu halten hat?
more_vert
But there are rules that have to be respected and we have to remember that.
GermanDas sollte man sich immer vor Augen halten und darauf hat auch jeder verwiesen.
more_vert
It is very important to remember that, and everyone has pointed that out.
GermanIm Übrigen müssen sie sich an die Pflichten halten, die sich aus ihrem Statut ergeben.
more_vert
For the rest, they should comply with what is required of them under their statutes.
GermanBelgische Kinder und Jugendliche wissen gegenwärtig nicht, woran sie sich zu halten haben.
more_vert
Young people and children in my country currently do not know where they stand.
GermanDie spanische Regierung kann sich daran halten, sie kann das aber auch verwerfen.
more_vert
The Spanish Government may accept our view but it may also discard it.
GermanAuch in Finnland halten sich meines Wissens bereits fast tausend Roma auf.
more_vert
There are already nearly one thousand of them in Finland, if memory serves.
GermanEs ist sicher schwierig für Sie, aber Sie müssen sich an die Regeln halten.
more_vert
I understand that this is hard for you, but you will respect this process.
GermanErstens, Redefreiheit und Schutz vor Belästigung müssen sich immer die Waage halten.
more_vert
Firstly, freedom of speech and freedom from harassment always have to be kept in balance.
GermanUnd sie halten sich dort nur für sehr kurze Zeit auf. Oktober, November, Dezember.
more_vert
And they're here for a very short time, October, November, December.
GermanHalten sie sich nicht daran, müssen sie mit den Konsequenzen leben.
more_vert
If they fail to live up to this, they will have to live with the consequences.
GermanUnternehmen, die sich nie an Rechtsvorschriften halten, werden von Ihnen hingegen belohnt.
more_vert
And what you do is to reward companies which never comply with legislation.
GermanNach Angaben von Bush halten sich derzeit noch etwa 400 Gefangene in dem Lager auf.
more_vert
According to Bush, some 400 prisoners currently remain in the camp.
GermanIn Europa halten sich lediglich die Länder des Nordens an diese Vereinbarung.
more_vert
In Europe, only the northern countries are meeting this commitment.
GermanSo halten sich beispielsweise etwa elf Millionen Bangladescher illegal in Indien auf.
more_vert
There are some eleven million Bangladeshi living illegally in India.
GermanSie halten sich mit Drogengeschäften, Diebstählen, Kleinkriminalität über Wasser.
more_vert
They use drug dealing, theft, and small-scale crime as means of keeping their heads above water.
GermanEs muß Mindeststandards geben, an die sich alle Mitgliedstaaten zu halten haben.
more_vert
There should be certain minimum standards with which all the Member States are obliged to comply.
GermanEs gibt zahlreiche andere kurdische Organisationen, die sich an demokratische Regeln halten.
more_vert
There are many organisations among the Kurds which do respect the rules of democracy.
GermanWir brauchen Vorschriften, so daß die Beamten der EU wissen, woran sie sich zu halten haben.
more_vert
We must have a system of rules so that EU officials know what is required.
GermanBedingter Zugang: Man kann Andere einladen, aber sie müssen sich an die Regeln halten.
more_vert
Conditional access: You can invite people in, but they have to be able to play by the rules.
GermanJedes Land, sei es groß oder klein wie Irland, muss sich an die Regeln halten.
more_vert
Whether you are large or small - as Ireland is - rules matter.