DE schöpfen
volume_up
[schöpfend|geschöpft] {Verb}

1. Allgemein

to bail out a boat
schöpfen (auch: löffeln)
schöpfen (auch: ausschöpfen)
to bail out a boat
schöpfen (auch: ausschöpfen)
to bale out a boat

2. "Mousse, Brei"

volume_up
to scoop out {Vb.} (remove)

3. "Wasser, Suppe"

schöpfen (auch: schaufeln)

Synonyme (Deutsch) für "schöpfen":

schöpfen
Schopf

Beispielsätze für "schöpfen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanUnd sie suchen nach Wegen, um aus jedem Kauf, den sie machen, Wert zu schöpfen.
And they're looking for ways to extract value out of every purchase that they make.
GermanDas ist der Sinn der Rede von heute Morgen, die uns neue Hoffnung schöpfen lässt.
This is what he has done this morning in this speech which has given us all fresh hope.
GermanEuropa braucht konkrete Ergebnisse, damit seine Bürger wieder Vertrauen in die EU schöpfen.
Europe needs concrete proof in order to get its citizens to regain trust in the EU.
GermanWie können diese vom Krieg so schwer gezeichneten Völker neue Hoffnung schöpfen und neues Vertrauen gewinnen?
How can these peoples, so desperately hard hit by the war, regain hope and trust?
GermanDenn wenn wir heute träumen, schöpfen wir Kraft für morgen.
Because when we imagine today, we build the capacity for tomorrow.
GermanSie schöpfen aber die rechtlichen Möglichkeiten, die wir haben, aus.
Some may feel that his conclusions do not go far enough, but they do exhaust the available legal options.
GermanDies enttäuscht wahrscheinlich einige, aber mich ermutigt es, und ich hoffe, auch andere werden dadurch Hoffnung schöpfen.
This is perhaps disappointing to some, but I am encouraged by it and I hope others are as well.
GermanNun müssen wir die nächste Etappe vorbereiten und dafür aus den Erfahrungen der bisherigen Ereignisse schöpfen.
As Mr Poettering discovered today, the strongest group does not always add up to a majority in this House.
GermanDenn nur aus dieser Umgebung heraus schöpfen sie Kraft für ihre so wichtigen Aufgaben für die Gesellschaft.
Only this sort of environment can give them the strength they need to perform their important function in society.
GermanViele auf der Welt blicken hoffnungsvoll auf unser europäisches Modell und seine Erfolge, um selbst Anregungen daraus zu schöpfen.
Many people in the world look, full of hope, to our European model and its successes for inspiration.
GermanWir diskutieren heute über eine Krise, aber wir müssen daraus genügend Kraft schöpfen, um unsere Zukunft intelligent zu planen.
A safe solution has also been found to the problem that opponents of nuclear energy often stress – nuclear waste.
GermanUnd die Kraft daraus schöpfen sie nicht weil sie es gelegentlich tun, die Kraft kommt daher, dass sie es jede Woche, ein Leben lang tun.
And the power of this is not that it's done occasionally, the power is it's done every week for a lifetime.
GermanErst wenn die Menschen sehen, daß die Europäische Union ihre Schwierigkeiten löst, werden sie neues Vertrauen in Europa schöpfen können.
And until people see the European Union solving their problems, their confidence in Europe will not be restored.
GermanSind diese Energieformen bereits heute in der Größenordnung vorhanden, daß sie das Potential ersetzen könnten, das wir aus der Kernenergie schöpfen?
Are they sufficiently advanced at present to enable us to replace what we extract from nuclear sources?
GermanIch finde, wir sollten gemeinsam zur Umsetzung dieser Verpflichtung beitragen, damit Erzeuger wie Verbraucher wieder Vertrauen schöpfen können.
We must all work together to send a message of confidence to the world of the producers and to the consumers.
GermanIn Anbetracht des neuen Denkens, das zusehends alle Schichten der Bevölkerung erfaßt, darf auch Osttimor neue Hoffnung schöpfen.
The new thinking that is rapidly gaining ground at all levels of society in Indonesia could also mean new hope for East Timor.
GermanEinen besonders geeigneten Rahmen bietet uns der Barcelona-Prozess, vorausgesetzt wir schöpfen sein Potenzial voll aus.
There is also the Barcelona process, which offers us a particularly suitable framework, provided that we make full use of its potential.
GermanIch hätte jedoch gern eine Grundsatzlinie, aus der die benachteiligten Regionen und die Fischereigemeinden Hoffnung schöpfen können.
However, I would like to see a bottom line which can give some sort of hope to the disadvantaged regions and the fishing communities.
GermanDie Landwirtschaft muß ihrerseits unbedingt begreifen, daß sie nicht damit rechnen kann, daß sie endlos aus den offenen Finanztöpfen schöpfen kann.
It is vital that agriculture understands that it cannot continue to have an open bucket of funding available for it permanently.
GermanHerr Kommissar, Sie können traurige Genugtuung daraus schöpfen, dass sich Ihre Voraussage bewahrheitet hat, was noch niemanden beliebt oder gar glücklich gemacht hat.
Commissioner, you have the melancholy satisfaction of being proved right and that never makes one popular or even happy.