DE

schließen [schließend|geschlossen] {Verb}

volume_up
Der Vorschlag würde einfach einige der eklatantesten Schlupflöcher schließen.
The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
Durch erneutes Anklicken schließen Sie den Zusatzbereich des Dialogs wieder.
Click a second time to close the extended area of the dialog.
Jedoch kann das Parlament die Betrugsakte sicher noch nicht schließen.
Yet this Parliament is by no means able to close the case on fraud.
Ich möchte schließen, indem ich Ihnen für Ihre Beiträge und für Ihre Arbeit danke.
I want to conclude by thanking you for your contributions and for all your work.
Ich möchte kurz mit einigen Daten schließen, die das zu untermauern scheinen.
So to just quickly conclude with some brief data that suggests this might be so.
Und ich möchte noch einmal schließen und Ihnen sagen, daß es kein Haushaltsproblem gibt.
And I want to conclude by telling you once again that there is no budgetary problem.
Nach drei Jahren müssen sie den EU-Anforderungen genügen oder schließen.
After three years, they will have to comply with EU rules or close down.
Schulen und Geschäfte schließen, und Buslinien werden eingestellt.
Schools and shops close and bus routes close down.
Then, factories will simply have to close down.
Die hohen Zollschranken schließen die Dritte Welt gnadenlos von den Haupthandelswegen aus.
The EU’ s high tariff barriers cruelly shut out the Third World from trade highways.
Die Reaktionsventile der Treibstoffzellen schließen?
Closing down the react valves for fuel cells shut down?
Einige Transportunternehmen wollen angesichts der Überregulierung durch die Gemeinschaft völlig schließen.
Some haulage companies are planning to shut down altogether due to EU over-regulation.
What are we to infer from this?
Sollte man nun daraus schließen, dass die Intensivierung des Handels und die Deregulierung im Agrarbereich das A und O der Entwicklungspolitik sind?
Are we to infer from this that boosting trade and agricultural deregulation are the essential pillars of development policy?
Noch eine kurze Frage: Darf ich aus Ihren Äußerungen schließen, dass Sie in absehbarer Zeit einen Legislativvorschlag vorlegen?
I have another quick question: can I infer from your reasoning that you will then be presenting a legislative proposal in the foreseeable future?
schließen (auch: verschließen)
Das ist die Bedingung, um Tschernobyl zu schließen.
That is the price for the closure of Chernobyl.
Schließt er sich der Forderung an, dass die Militärbasis von Guantanamo-Bay geschlossen werden muss?
Does it agree with the demand for the closure of the Guantanamo base?
Das wirkliche Problem besteht aber darin, dass durch die Schengen-Zusammenarbeit die Außengrenzen geschlossen werden.
The real problem, however, is the Schengen cooperation's closure of the external borders.
Ich schließe daraus, dass der Rat nicht außerstande, sondern unwillens ist zu antworten.
I consequently deduce that the Council, rather than being unable to give information, does not wish to answer.
What can be deduced from this?
Von der Abwesenheit der Kommission während der heutigen Aussprache auf ein geringes Interesse seitens der Kommissarin persönlich zu schließen, erscheint mir offen gesagt willkürlich.
Deducing from the absence of a Commissioner from a debate that she is not interested in the subject of that debate is, quite frankly, uncalled-for.
Die Reaktionsventile der Treibstoffzellen schließen?
Closing down the react valves for fuel cells shut down?
Einige Transportunternehmen wollen angesichts der Überregulierung durch die Gemeinschaft völlig schließen.
Some haulage companies are planning to shut down altogether due to EU over-regulation.
Let's shut down some thrusters on 'em.
Nach drei Jahren müssen sie den EU-Anforderungen genügen oder schließen.
After three years, they will have to comply with EU rules or close down.
Schulen und Geschäfte schließen, und Buslinien werden eingestellt.
Schools and shops close and bus routes close down.
Then, factories will simply have to close down.

Beispielsätze für "schließen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDer Vorschlag der Kommission will, und das ist zu begrüßen, eine Lücke schließen.
The Commission's proposal seeks to close a loophole, and that is to be welcomed.
GermanDie Vereinigten Staaten und andere schließen sich diesen Verzögerungstaktiken an.
These delaying tactics have been emulated by the United States, amongst others.
GermanIch möchte schließen, indem ich Ihnen für Ihre Beiträge und für Ihre Arbeit danke.
I want to conclude by thanking you for your contributions and for all your work.
GermanUnd er muss seine Augen schliessen, es ist so widerlich, der Gestank und alles.
And he had to close his eyes, it's so disgusting, and the smell and everything.
GermanWichtig ist, Lücken in einer lokalen Struktur zu schließen, wenn sie auftreten.
It is essential to remedy the lack of local structure when this becomes clear.
GermanIch möchte kurz mit einigen Daten schließen, die das zu untermauern scheinen.
So to just quickly conclude with some brief data that suggests this might be so.
GermanDie Zahl der verbrannten Fläche lässt auf eine echte Umweltkatastrophe schließen.
The figure relating to the area burnt suggests a genuine ecological disaster.
GermanDiese beiden Dinge schließen einander nicht aus, im Gegenteil, sie ergänzen sich.
These two things do not exclude each other; on the contrary, they are complementary.
GermanIch möchte mit Folgendem schließen, Sie können das als Handlungsaufruf interpretieren.
So I'd just like to end by saying, you can really view this as a call to action.
GermanDie Betriebe könnten nicht mehr investieren und modernisieren und müssten schließen.
Businesses would no longer be able to invest and modernise and would have to close.
GermanJetzt denken Sie, "Hand schließen", und ein kleiner der Teil Brust kontrahiert.
Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.
GermanWie anders soll man den Beschluß von Renault bezeichnen, Vilvoorde zu schließen?
What else can we call Renault's decision to close its plant at Vilvoorde?
GermanIch möchte mit einem Gedicht von Yusef Komunyakaa schließen, das von Wandlung handelt.
I want to leave you with a poem by Yusef Komunyakaa that speaks to transformation.
GermanWir müssen uns davor hüten, die Grenzen ohne gründliches Nachdenken zu schließen.
We must be careful not to close our borders before we have conducted thorough analyses.
GermanMit Einfügen wird der Kapitelname eingefügt und Sie können den Dialog schließen.
Click Insert to add the desired information to the header, and then close the dialog box.
GermanDies entspricht dem, was Frau Marinucci für wichtig hält, und wir schließen uns ihr an.
This corresponds exactly with what Mrs Marinucci thinks is important and we agree.
GermanDie Vorschläge schließen ein Mindestmaß an Verwaltungs- und Dokumentationstätigkeit ein.
The proposals do involve a minimum degree of administration and documentation.
GermanDer Vorschlag würde einfach einige der eklatantesten Schlupflöcher schließen.
The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
GermanSie wiegt 1250 Kilo, und das Öffnen und Schließen ist mein einziges körperliches Training.
It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it.
GermanDie Statistik der Verkehrstoten lässt eher auf das Gegenteil schließen.
They are at the heart of the European social model and we should protect them.