GermanMan hat die Intelligenzia, die führende Schicht außer Landes getrieben.
more_vert
The intelligentsia and the leaders of its society were driven out of the country.
GermanIch kann dies Bild überarbeiten, einfach weitermachen mit Schicht über Schicht.
more_vert
I'm doing this as a demo, and it's more playful, but inevitably, all of this can be used.
GermanIch wuchs ohne Wohlstand und Reichtümer auf und gehörte auch keiner höheren Schicht an.
more_vert
I wasn't raised with wealth or resources or any social standing to speak of.
GermanZu diesem Zeitpunkt war ich der kardiologischen Schicht im kardiologischen Dienst zugewiesen.
more_vert
At the time I was assigned to the cardiology service on a cardiology rotation.
GermanDer aufgetragene soziale Lack bildet wirklich eine viel zu dünne Schicht, um effektiven Schutz zu bieten.
more_vert
The veneer of social varnish is really far too thin to offer genuine protection.
GermanWas jetzt auf europäischer Ebene aufgebaut werden soll, ist für mich daher eine überflüssige weitere Schicht.
more_vert
For me, therefore, going to the European level would be gilding the lily.
GermanAber man braucht nur diese Schicht zu durchstoßen, um zu sehen, was sich darunter verbirgt; und was erkennt man dann?
more_vert
But as soon as we blow away that fog to see what lies behind it, what do we find?
GermanDazwischen ist eine wachsartige Schicht, die Wasser abweist.
more_vert
Between them there's a waxy finish which repels water.
GermanWas komplett fehlt ist eine Schicht von Menschen, die eine unglaubliche Macht haben, aber überhaupt kein Geld.
more_vert
What is completely lacking is a class of people who have immense amounts of power, but no money at all.
GermanDie äußere Schicht ist menschliches Gewebe.
GermanEntsorgungsnachweisDer Entsorgungsnachweis ist der Nachweis über die grundsätzliche Machbarkeit der Entsorgung radioaktiver Abfälle in einer bestimmten geologischen Schicht.
more_vert
End storageFacility for the permanent maintenance-free storage of radioactive waste (with no plans for recovery).
GermanDie meisten Indikatoren bestätigen, dass eine breite Schicht von 50 % über die Europäische Union nichts weiß oder ihr gleichgültig gegenüber steht.
more_vert
Most indicators confirm that a large section of the population - 50 % - is completely ignorant of the European Union or indifferent towards it.
GermanDer Druckvorgang für diese Struktur dauert etwa 40 Minuten Hier ist ein 3D-Heber, der Schicht für Schicht nach unten geht, sobald der Druckkopf durchkommt.
more_vert
And you can actually see here the printhead going through and printing this structure, and it takes about 40 minutes to print this structure.
GermanSie beeinträchtigt jegliche Form von Leben auf der Erde, was insbesondere in der oberen Schicht der Ozeane zu einem Rückgang der Produktivität der Biomasse führt.
more_vert
It affects all forms of life on Earth, and in particular results in a decline in biomass productivity in the upper layers of the oceans.
GermanWir formen das Material und nutzen diese Zellen zur Kodierung des Materials, eine Schicht nach der anderen – ganz wie Schichttorte backen, wenn Sie so wollen.
more_vert
This is actually a heart valve that we've engineered, and you can see here, we have the structure of the heart valve and we've seeded that with cells, and then we exercise it.
GermanDieser Ansatz mußte mit Sicherheit zum Erfolg führen, denn er richtete sich an eine Schicht der europäischen Gesellschaft, die in der Lage war, dies zu begreifen und ihre Vorteile daraus zu ziehen.
more_vert
This was without doubt a winning approach, because it was aimed at a section of European society capable of understanding and benefiting from it.
GermanSolche Texte bestätigen, dass die den europäischen Institutionen und damit auch dem Europäischen Parlament zugedachte Rolle darin besteht, zugunsten einer kleinen Schicht von Besitzenden zu wirken.
more_vert
Texts like these confirm the fact that the role allotted to the European institutions, including Parliament, is to be of service to the narrow band of the well-to-do.