DE ruhig
volume_up
{Adjektiv}

1. Musik

ruhig (auch: Adagio…)
volume_up
adagio {Adj.}
ruhig

2. Allgemein

ruhig
volume_up
steady {Adj.} (still)
His famous steady hand is trembling.
Ein Arzt sitzt neben ihm, dessen geschickte, ruhige Hand einen Knochen reparieren oder das Lebensblut am Ausströmen hindern wird.
A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow.
Die Unabhängigkeit muss durch die Fortsetzung der Politik der ruhigen Hand Wim Duisenbergs zum Ausdruck kommen.
This independence must be expressed through the continuation of the policies that were guided by Wim Duisenberg's steady hand.
ruhig (auch: leise)
volume_up
mum {Adj.} [umg.]
ruhig (auch: langsam)
volume_up
lento {Adj.}

3. "Fluss, Wesen"

ruhig (auch: mild, wohlig, mäßig, leicht)
volume_up
gentle {Adj.} (not stormy, rough, or violent)

4. "Augenblick"

Es sollte ein ruhiger und friedlicher Pavilion designt werden.
The pavilion's design goal was to be kind of quiet and peaceful.
Ich bin sehr für Lärmbegrenzung, damit das Leben angenehmer, friedlicher und ruhiger wird.
I am all in favour of cutting noise and making life more pleasant, peaceful and calm.

5. "Art, Wesen"

ruhig
volume_up
smooth {Adj.} (equable)
It'll be smooth sailing from here on out.

6. "Fahrt, Flug, Lauf einer Maschine, Bewegung, Atmung"

ruhig
volume_up
smooth {Adj.} (not jerky)
It'll be smooth sailing from here on out.

7. "Person"

ruhig (auch: ruhig)
volume_up
placid {Adj.}

8. "Wasser, Wesensart"

ruhig (auch: ruhig)
volume_up
placid {Adj.}

9. "Kind"

ruhig
volume_up
sedate {Adj.}

10. "Leben"

ruhig
volume_up
uneventful {Adj.} (quiet)

11. "Wasser"

ruhig (auch: sorglos, sorgenfrei)

Beispielsätze für "ruhig" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas, was wir darin erfahren, können wir ruhig auch in der Zeitung nachlesen.
I have the feeling they are just another compulsory exercise we have to perform.
GermanAber wir können den Champagner mit oder ohne zero rate ruhig zu Hause lassen.
But we can safely leave the champagne at home, with or without its zero rate.
GermanDie Liberalen könnten also ruhig ein wenig praktischer und schneller vorgehen.
So I would be grateful if the Liberals could take a more pragmatic and speedier approach.
GermanDieses Haus darf diesem Vorgehen der kubanischen Diktatur gegenüber nicht ruhig bleiben.
This House cannot remain unmoved by this behaviour by the Cuban dictatorship.
GermanUnd die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten.
And the cost of iteration is so cheap that you might as well give it a go.
GermanEr kann jetzt ruhig seine Kopfhörer abnehmen, denn ich werde jetzt auf englisch fortfahren.
I can tell him to take off the earphones now, I am going to proceed in English.
GermanEs darf ruhig gesagt werden: Der vorliegende Jahresbericht liest sich ganz einfach besser.
In other words, this Annual Report is simply a better read, it has to be said.
GermanDer Name spielt dabei keine Rolle, aber nennen wir es ruhig ECHELON.
Its name is irrelevant, but let us call it Echelon for the sake of convenience.
GermanWenn die Spanier ihr Wasser verschmutzen möchten, so sollen sie es ruhig tun.
If the Spanish wish to pollute their water, they should do just that.
GermanEinstein sagte: Der Raum ist ruhig und flach, solange keine Materie vorhanden ist.
Einstein said space is nice and flat, if there's no matter present.
GermanAber bei uns in der EU darf das ruhig weitergehen, obwohl es schon seit 1991 verboten ist.
We in the EU are allowing this situation to continue, although it was banned in 1991.
GermanVerhalt dich ab jetzt ruhig, sonst polieren wir dir die Fresse, Alter!
From now on, mind your manners, or we'll break your face, crazy old fool!
GermanEs gibt andere Gebiete, in die die Flüchtlinge ruhig heimkehren können, weil es dort warm ist.
There are other areas to which the refugees can happily go back, because it is warm.
GermanDie Entscheidung, wie sie eine Leiter erklimmen, können wir ruhig den Bürgern Europas überlassen.
We can trust the people of Europe to decide for themselves how they climb ladders.
GermanDann dürfen Milosevics willfährige Diener die beschlagnahmte Technik ruhig behalten.
Milosevic's willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment.
GermanDen neuen Mitgliedstaaten könnten wir ruhig ein Haus anbieten, das zu einer Ruine verkommt.
We could easily offer the new Member States a house which will turn into a heap of rubble.
GermanSagen Sie das ruhig den britischen Truckern und Spediteuren, denn sie werden die Kosten tragen.
Mr President, this directive is causing alarm amongst hauliers in the UK.
GermanDiese Vorschläge dürfen ruhig unkonventionell und mutig sein.
We need have no qualms about making these proposals unconventional and bold.
GermanMeiner Meinung nach kann ruhig gesagt werden, daß auch unsere eigenen Erwartungen übertroffen wurden.
In my view, we can be reassured that our own expectations have also been exceeded.
GermanDie Kleinkinder im Irak und im Libanon können ja ruhig sterben.
Meanwhile, no one cares if little children in Iraq and Lebanon are dying.