"Rechenschaft ablegen" Englisch Übersetzung

DE

"Rechenschaft ablegen" auf Englisch

EN

DE Rechenschaft ablegen
volume_up

Rechenschaft ablegen (auch: berichten, Berechnung, Bericht, Bedeutung)
Ich persönlich und die gesamte Kommission muss auf Nachfrage genau Rechenschaft ablegen.
It is my personal responsibility, that of the Commission, to provide fair accounts when they are requested.
to give an account of
to account for

Beispielsätze für "Rechenschaft ablegen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWir müssen Rechenschaft ablegen; wir müssen unseren Bürgern Bericht erstatten.
We have to be accountable; we have to report back to our people.
GermanIch habe mich selbst für alle drei Ziele stark gemacht und möchte heute vor Ihnen Rechenschaft ablegen.
The debates, for example, on the and disasters led to real remedial legislation.
GermanWie können wir unseren Wählern gegenüber Rechenschaft ablegen?
I would ask you to obey the Rules of Procedure and indicate which Rule you are invoking.
GermanHerr Präsident, muß die Zentralbank für ihre Politik dem Europäischen Parlament Rechenschaft ablegen?
Mr President, should the Central Bank be accountable to this Parliament?
GermanKeine Regierung darf vergessen, dass wir der Weltöffentlichkeit gegenüber Rechenschaft ablegen müssen.
Neither government must forget that we are accountable to the court of world public opinion.
GermanDie Politiker müssen Rechenschaft über ihre Entscheidungen ablegen und tragen die Verantwortung dafür.
Politicians must be accountable and responsible for their decisions.
GermanIch persönlich und die gesamte Kommission muss auf Nachfrage genau Rechenschaft ablegen.
It is my personal responsibility, that of the Commission, to provide fair accounts when they are requested.
GermanNunmehr wird man früher oder später Rechenschaft ablegen und echte Veränderungen akzeptieren müssen.
Where the right held the reins until only recently, the approval was just as deafening, is that not true, Mr Barroso?
GermanEin Kommissar zeichnet für die Aufgabe verantwortlich, die ihm zugewiesen wird, und muss darüber auch Rechenschaft ablegen.
How exceptional would those circumstances have to be before you would continue to disburse budgetary support?
GermanIm Falle eines Unfalls müssen Europa und seine Institutionen vor unseren Mitbürgern Rechenschaft ablegen.
If accidents happen, the European Union and its institutions must act in accordance with their accountability to the citizens of Europe.
GermanAlle Beteiligten müssen sich Rechenschaft darüber ablegen, welche Verantwortung sie im Lichte einer solchen prekären Situation tragen.
All the parties involved should take stock of their responsibilities in the light of this precarious situation.
GermanDie Mitgliedstaaten müssen deshalb in ihren Berichten über ihre Aktivitäten in den einzelnen Bereichen Rechenschaft ablegen.
The Member States must therefore say what they have done under each of these lines of approach in the reports they submit.
GermanWarum müssen Sie immer als Kollegium, als Präsident hierher gezerrt werden, damit Sie Rechenschaft gegenüber der Öffentlichkeit ablegen?
Why do you always have to be dragged here as a College, as a President, before the bar of public accountability?
GermanDann gäbe es 25 gewählte Vertreter in Brüssel, die vor den Wählern in unseren Ländern Rechenschaft ablegen müssen.
Our Commissioner must come home every Friday and say what he has done in the past week and how he will vote during the following week.
GermanDie Innenminister der Staaten der Union müssen uns Rechenschaft ablegen, uns und all denjenigen, die uns hierher geschickt haben.
The Ministers for the Interior of the countries of the Union have to be accountable to us and to those who have sent us here.
GermanIm übrigen ist es selbstverständlich, daß die Kommission auch weiterhin den Kontrollinstanzen dieses Parlaments gegenüber Rechenschaft ablegen wird.
Moreover, it goes without saying that the Commission will continue to be accountable to Parliament's monitoring bodies.
GermanKofi Annan erinnert uns daran, dass derjenige, der kriminelle Handlungen begeht, vor der internationalen Gemeinschaft darüber Rechenschaft ablegen muss.
Kofi Annan has reminded us that the perpetrators of criminal acts must answer for their actions to the international community.
GermanWir sind es, die gegenüber der europäischen Bevölkerung Rechenschaft darüber ablegen müssen, wie und ob effizient und ehrlich mit Steuergeldern umgegangen wird.
We are the ones who have to be accountable to the peoples of Europe if taxpayers ' money is not spent wisely and honestly.
GermanSolange Führungskräfte ihre Kontrolleure im Griff haben wollen, gibt es keinen Raum für ein transparentes Klima, in dem Menschen Verantwortung übernehmen und Rechenschaft ablegen.
A separate directorate general for financial control should be set up, independent of the present DG for the Budget.
GermanLange Zeit haben wir gesagt, daß die EEF keine korrekte demokratische Rechenschaft ablegen und durch ihren Rechts- und Finanzierungsrahmen kompromittiert werden.
We have said for a long time that the EDF does not give the correct democratic accountability and that it is compromised by its legal and financial framework.