DE profilieren
volume_up
[profilierend|profiliert] {Verb}

profilieren
Das ist ein gezielter Versuch einiger Weniger, sich auf Kosten der anderen zu profilieren.
This is a deliberate attempt by a very few people to raise their profile at the expense of others.
Um also ernstgenommen zu werden, muß sich die EU stärker profilieren und wirtschaftliche und demokratische Reformen in Rußland nachhaltiger unterstützen.
So, to be taken seriously the EU needs to raise its profile and support for economic and democratic reform in Russia.
Erst vor kurzem hat sich gezeigt, dass sich die Europäische Union mit der Finanzierung solcher Programme gegenüber den Vereinigten Staaten profiliert.
Only recently it emerged that in financing such programmes Europe was showing a high profile in contrast to the United States.

Beispielsätze für "profilieren" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanHier ist Hilfe zu leisten, anstatt sich in Exportwettläufen zu profilieren.
We should be helping here, instead of competing for pole position in the export markets.
GermanDiese Gruppe darf nicht nur dazu dienen, daß sich einige profilieren.
This committee must not become a mere opportunity for certain people to be visible.
GermanBestimmte Kräfte innerhalb der EU nutzen immer wieder Katastrophen, um sich zu profilieren.
This would also give the local economies a very badly needed boost.
GermanUnser Ziel besteht also darin, uns als bedeutender politischer Akteur auf der internationalen Bühne zu profilieren.
We therefore wish to see ourselves become a major political player on the international stage.
GermanVielleicht sollten wir hier ansetzen, anstatt uns auf Kosten der Jäger in den USA als Tierfreunde zu profilieren.
Perhaps we should begin there instead of scoring cheap animal welfare points at the expense of hunters in the USA.
GermanDie Rhetorik des heutigen Tages hat gezeigt: Das Parlament will sich profilieren, indem es sagt, wir müssen die Kommission nach Hause schicken.
Today's rhetoric has shown that Parliament wishes to make its mark by saying that we have to send the Commission packing.
GermanNeuerdings liebt der Rat es besonders, manchmal im Einklang mit der Kommission, sich in der Rolle eines Produktverfälschers zu profilieren.
The Council - sometimes working in conjunction with the Commission - has recently adopted the image of a product counterfeiter.
GermanGleichzeitig möchte ich aber die Kommission auffordern, sich, wenn es um die Daten geht, gegenüber den Mitgliedstaaten mehr zu profilieren.
At the same time, however, I would like to encourage the Commission to be more assertive the Member States when it comes to data.
GermanDie EU wird dadurch auch besser wahrgenommen, sie kann sich profilieren und an der Kanalisierung künftiger EU-Hilfe für Afghanistan mitwirken.
Last but not least, they will also form a sound basis for a continued dialogue on matters of substance with the Afghan authorities.
GermanNochmals: Das Europäische Parlament ist nicht das geeignete Forum, um sich bei einem innenpolitischen Thema in Österreich zu profilieren!
Once again, I would say that the European Parliament is not the appropriate forum for making one's mark on a national issue for Austria.
GermanDie Wirklichkeit zeigt, dass viele dieser Unternehmen, die sich international profilieren möchten, keinerlei soziales Verantwortungsbewusstsein haben.
Reality shows that many of these companies wishing to promote themselves internationally have no sense of social responsibility whatsoever.
GermanMenschenhandel ist mittlerweile auch zu einem Thema für Podiumsdiskussionen geworden, und offensichtlich möchte sich jeder mit einer Stellungnahme dazu profilieren.
Trafficking in human beings has now also become the subject matter for committees, with nearly everyone seeming to want to take up a position on it.
GermanDie rechtsextremen Parteien profilieren sich, indem sie - wie wir wissen - die sozialen Probleme, die Unsicherheit, die Arbeitslosigkeit ausnutzen, und dagegen muss etwas getan werden.
As we know, the parties of the extreme right build themselves up by exploiting social problems, job insecurity and unemployment.
GermanGerade weil das Programm Studenten aus Drittstaaten offen steht, kann sich Europa auf dem Gebiet der Hochschulbildung international stärker profilieren.
On the one hand, the programme ’ s added value consists in the possibility of mobility, in the learning of foreign languages as well as in intercultural exchanges.
GermanDie Schweiz wird sich mit dem neuen Mitglied noch ausgeprägter als gemischte Stimmrechtsgruppe mit geografischem und thematischem Fokus auf die zentralasiatischen Länder profilieren können.
With the new member, the standing of Switzerland's constituency with a geographical and thematic focus on Central Asian countries will be further enhanced.
GermanEs ist sehr schade, dass er seine Kräfte darauf verwendet, sich auf billige Weise politisch zu profilieren, anstatt sich lieber für den bedrängten schottischen Fischereisektor einzusetzen.
Mr President, it has been brought to my attention that Mr Hudghton raised a point of order earlier today in this Chamber under Rule 2 of the Rules of Procedure.
GermanUnd deshalb halte ich es für absolut notwendig, einen interinstitutionellen Dialog zu führen, um den sicheren Hafen zu erreichen, um diese äußerst wichtige Reform zu profilieren und zu nuancieren.
I therefore believe it to be absolutely necessary to establish an interinstitutional dialogue so that we might reach a good conclusion and put all the finishing touches to this essential reform.