DE Nutzen
volume_up
{Maskulin}

Anderenfalls hätte es keinen Nutzen für Sie in solch einem System.
Or it's going to have no use to you as a person who might use such a system.
Es gibt nur einen einzigen vom Rat gebilligten Vorschlag, der heute von Nutzen sein könnte.
There is just one proposal approved by the Council which may be of use today.
Es ist zu befürchten, dass das Kosten-Nutzen-Verhältnis aus wissenschaftlicher Sicht negativ ist.
It is to be feared that the use of funds is inefficient in scientific terms.
In der Wirtschaftstheorie ist Betrug nur eine einfache Kosten-Nutzen-Rechnung.
Now, in economic theory, cheating is a very simple cost-benefit analysis.
Es scheint, dass wieder einmal keine exakten Nutzen-Kosten-Analysen erstellt worden sind.
It would appear that, once again, no thorough cost-benefit analyses have been carried out.
Das verleiht der Arbeit des EWI mehr Transparenz und wird wiederum für uns alle von Nutzen sein.
This will give greater transparency to the EMI's work and that, in turn, will benefit us all.
Nutzen (auch: Wert)
Dabei ist der Nutzen der Lastenverteilung wie gesagt zweifelhaft.
At the same time the value of equal distribution is doubtful, as I have said.
Wir im Parlament müssen uns fragen, ob das Kosten-Nutzen-Verhältnis stimmt.
We in Parliament need to ask ourselves whether we are getting value for money.
Ergibt sich kein zusätzlicher Nutzen, so besteht kein Grund, auf Gemeinschaftsebene tätig zu werden.
If there is no added value, there is no justification for Community action.
Der Erfolg und der Nutzen der Forschungsprogramme stehen außer Zweifel.
The success and usefulness of the research programmes are beyond dispute.
Selbstverständlich sind wir von dem Nutzen solcher Kampagnen fest überzeugt.
We are all convinced of the usefulness of this exercise, of course.
Ihr Nutzen sollte durch einwandfreie Studien nachgewiesen werden.
Their usefulness should be demonstrated by incontrovertible studies.
Um die neuen Funktionen nutzen zu können, ist es erforderlich, ältere Präsentationen manuell in die neue Version von Google Präsentationen zu kopieren.
In order to take advantage of our newer features, you’ll need to manually copy older presentations into the new version of Google presentations.
Sie sind sogar berechtigt, ihn zu teilen, all diese Dinge damit zu tun, ihn zu kopieren, zu ändern, sogar kommerziell zu nutzen, solange Sie den Autoren nennen.
In fact, you're free to share it, to do all of these things, to copy it, to change it, even to make commercial use of it as long as you attribute the author.
Sie nützen Sie und mich, als ihre ausbreitende Kopiermaschine, und wir sind alle Mem-Maschinen.
They're using you and me as their propagating, copying machinery, and we are the meme machines.
Immerzu streben wir nach Gewinn und wirtschaftlichem Nutzen.
We are addicted to the pursuit of profit and economic gain.
Das Urheberfolgerecht ist also eine Art Vergütung, damit der Urheber aus seinem Werk Nutzen zieht.
Resale right seems to be a form of restitution to allow the author to profit from his work.
Es ist ein repressiver Apparat, der daraus Nutzen für sein Fortbestehen zieht, nicht aber der Abhängige.
It is a repressive instrument which, unlike the addict, profits from this approach.
Es hat einen sehr hohen Nutzen, diesen Schaden zu verhindern.
That has a very high utility to prevent that damage.
Ein Grund, warum man etwas vielleicht mag, ist sein Nutzen.
So one reason why you might like something is its utility.
Man könnte meinen, einige Mitglieder beginnen, an ihrem Nutzen zu zweifeln, weil sie immer zu demselben Ergebnis kommt.
There is a feeling that some Members are beginning to doubt its utility because it always produces the same result.
Nutzen
volume_up
mileage {Subst.} [übertr.] (benefit)
Ich verstehe diese Befürchtungen, durch die neue Reaktionsmöglichkeit werden jedoch keine neuen Aufgaben geschaffen, sondern wir versuchen, unsere vorhandenen Möglichkeiten besser zu nutzen.
I understand that concern, but the rapid reaction facility does not create new responsibilities, it tries to get better mileage out of what we already have.
Nutzen
volume_up
avail {Subst.}
Stattdessen können sie die von dieser Richtlinie gebotenen Vorkehrungen nutzen.
Instead, they can avail themselves of the provisions afforded in this insolvency directive.
Wir werden sehen, und dann wird die Reue nichts nützen, wenn sie sich die Fingerspitzen beißen.
We shall see, and then remorse will not be of any avail as they bite their fingers.
Verbraucher können ihre Rechte nur nutzen, wenn sie sie kennen.
Consumers can avail themselves of their rights only when they know what those are.
Nutzen
volume_up
good {Subst.} (use)
Ausgeklügelte Wasserreinigungsprogramme werden ihnen aufgezwungen, die keinerlei öffentlichen Nutzen haben ".
Elaborate schemes of water purification are imposed upon them to no public good
Eine unkoordinierte Vorgehensweise würde hier mehr Schaden als Nutzen anrichten.
In this area, uncoordinated action would do more harm than good.
Und die Bürger erwarten eine flexible Institution mit einer guten Kosten/Nutzen-Relation.
They want a flexible institution, with a good cost-efficiency ratio.

Beispielsätze für "Nutzen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanDas bedeutet, daß wir den Nutzen der Zentren gegen ihre Kosten abwägen müssen.
That means we need to measure the benefits of the centres as against the costs.
GermanIch möchte diese Gelegenheit nutzen, dem Rat meine Hochachtung auszusprechen.
I should like to take this opportunity to express my appreciation of the Council.
GermanDie Türkei muß die Chance nutzen, mit Riesenschritten in diese Richtung zu gehen.
Turkey needs to seize the opportunity of moving resolutely in that direction.
GermanViele glauben an den Nutzen dieser Erzeugnisse, und zumindest sind sie unschädlich.
Many believe these products to be beneficial, and at least they do not cause harm.
GermanSie haben in Gent an die Organe appelliert, diese Chance zu nutzen und zu handeln.
There you made a clear plea to the institutions to seize that moment and act.
GermanKeine der Seiten konnte aus der bestehenden Zusammenarbeit maximalen Nutzen ziehen.
Neither side has been able to draw maximum benefits from the existing cooperation.
GermanEuropa sollte diese Möglichkeiten nutzen, und Europa wird diese Möglichkeiten nutzen.
Europe should take those opportunities and Europe will take those opportunities.
GermanWir werden alle Möglichkeiten für eine fruchtbringende Zusammenarbeit nutzen.
We shall grab every possible opportunity for fruitful cooperation between us.
GermanDiese Gelegenheit wollen wir nutzen, um ein wenig auf das Jahr 1996 zurückzuschauen.
And we are taking this opportunity to evaluate the legislative programme for 1996.
GermanDie Arbeit, die Parlament und Rat geleistet haben, ist von außerordentlichem Nutzen.
The work carried out by Parliament and the Council has been enormously useful.
GermanWir hätten diesbezüglich auch eine Kosten-Nutzen-Analyse der Kommission vorgezogen.
The public health effect is therefore not achieved by prescribing higher standards.
GermanMeine Damen und Herren, nutzen Sie Ihre Rechte als frei gewählte Abgeordnete.
Ladies and gentlemen, exercise your rights as freely elected members of Parliament.
GermanHeute weiß man mehr über ihr Potential und ihren Nutzen für die Menschheit.
There is now a greater understanding of its potential and benefits for mankind.
GermanWir müssen, ja wir können diese Chance im Interesse Europas gemeinsam nutzen!
We must, and indeed we can, seize that opportunity together for the sake of Europe.
GermanDie Studenten, welche die Programme nutzen, verwirklichen das europäische Ideal.
Those students who embark on these schemes are putting the European ideal into effect.
GermanWarum will das Europäische Parlament seine politische Rolle nicht wirklich nutzen?
Why does the European Parliament not wish to take its political role more seriously?
GermanIch möchte die Gelegenheit nutzen und uns alle zu langfristigerem Denken auffordern.
I should like to take this opportunity to ask us to think in the longer term.
GermanDiese Funktion können Sie nur nutzen, wenn Sie die Parameter des PlugIns genau kennen.
This function can only be used if you know the exact parameters of the plug-in.
GermanWir nutzen einen Laser zum Sperrholzschneiden und ein paar Aluminiumstücke.
We used a bit of laser cutting on the plywood and some of the aluminum pieces.
GermanFür Gitarristen – Performances aufnehmen und Sounds legendärer Amps nutzen
For guitarists—record performances and get the tones of the world's greatest amps