DE nachsehen
volume_up
[nachsehend|nachgesehen] {Verb}

nachsehen (auch: schmulen)
Stattdessen müssen sie lediglich in der Liste nachsehen, welche Art von Strafe zu welcher Art von Verbrechen passt.
Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime.
Außderem haben wir erkannt, dass man zwar damit beginnen kann, den Biber zu beobachten, aber man ebenso nachsehen kann, was eine Espe braucht.
Moreover, we realized that you can start out as being a beaver specialist, but you can look up what an aspen needs.
nachsehen
Deshalb sollten wir jetzt einfach mal nachsehen, wie es da drüben aussieht.
That is why we now need to look at the situation outside the country.
Weil es dort nichts gab, würde man auch nicht nachsehen.
Since there was nothing there, you might as well not look.
Wenn Sie in Ihren Unterlagen nachsehen, werden Sie sehen, daß in Ziffer 15 das Wort " neu " steht.
If you look at your papers you will see that Paragraph 15 contains the word 'new '.
nachsehen (auch: rückfragen)

Beispielsätze für "nachsehen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanAnderenfalls haben die Steuerzahler der Mitgliedstaaten weiterhin das Nachsehen.
If not, the taxpayers in the Member States would simply continue to be taken for a ride.
GermanIch hoffe, Sie werden es mir nachsehen, wenn ich meine fünfminütige Redezeit etwas überziehe.
So I hope the House will bear with me if I stray a little over the five minutes.
GermanIch brachte mein Programm und IBM zusammen; ich bekam den Profit, sie hatten das Nachsehen.
I put my software and IBM together; I got profit and they got the loss.
GermanBeim Nachsehen der Anwesenheitsliste habe ich festgestellt, daß mein Name dort nicht auftaucht.
Going over the attendance register, I noticed that my name is not on it.
GermanEntwicklungsländer hätten dort zur Zeit einmal mehr das Nachsehen, mit fatalen Folgen für sie.
Developing countries would be overlooked once again, with disastrous consequences for them.
GermanSie werden uns nachsehen, daß wir die von dieser Kommission festgelegten Ambitionen so ernst genommen haben.
You will have to excuse our taking the Commission's professed aims so seriously.
GermanWenn dies der Fall ist, kann ich Ihnen Ihr schlechtes Timing nachsehen.
If that is the case, I can forgive you for your bad timing.
GermanMan muß sehr genau nachsehen, ob es sich nicht um eine völlig falsche Kostenermittlung handelt.
We need to examine these costings closely in order to ensure that they are not completely out of line.
GermanDies bedeutet, sie haben dann nicht mehr das Nachsehen, da sie in ihrem eigenen kleinen Boot hinterherfahren.
We must not give a permanent allowance for the implementation of these structural changes.
GermanWir müssen der übrigen Welt die Richtung weisen, so daß wir künftig im Wettbewerb nicht das Nachsehen haben.
If we are not to lose out in the future, we must show the rest of the world the way forward.
GermanGut, ich kann mich an vieles gewöhnen, aber damit habe ich ein paar Probleme, das müssen Sie mir schon nachsehen.
I can adapt to many things, but you must forgive me if I have some difficulties with that.
GermanAuch die von Baumwolle, Bananen und Zucker abhängigen Länder hatten deutlich das Nachsehen und waren sichtlich enttäuscht.
Countries that rely on cotton, bananas and sugar were also left behind, clearly disappointed.
GermanVon den jetzigen Vorschriften profitieren die Automobilhersteller und -händler, während die Verbraucher das Nachsehen haben.
Certainly the current rules benefit car manufacturers and dealers and disadvantage consumers.
GermanFür weitere Details zu Einkäufen, die über Google Checkout getätigt wurden, können Sie in Bisherige Käufe in Ihrem Konto nachsehen.
View the Purchase History in your account for more details about purchases made through Google Checkout.
GermanDie Verbraucher hatten ganz einfach das Nachsehen.
GermanDa dies meine letzte Fragestunde ist, hoffe ich, Sie werden es mir nachsehen, wenn meine Antworten auf Ihre Anfragen ein wenig lang ausfallen.
As this is my last Question Time, you must forgive me if my answers to your various questions are slightly too long.
GermanUm es ganz einfach auszudrücken, würde ich sagen, daß es besser ist, kurzfristig auf Nummer Sicher zu gehen als langfristig das Nachsehen zu haben.
To put it quite simply, I would suggest that it is better to be safe in the short term than sorry in the long term.
GermanAndernfalls erlangen die Vereinigten Staaten und die asiatischen Länder diesen Wettbewerbsvorteil, und Europa hat wieder einmal das Nachsehen.
Otherwise, the United States and the Far East will get that competitive advantage and once again Europe will have lost out.
GermanFolglich hätten einheimische Arbeitgeber, Arbeitnehmer und schließlich einheimische Verbraucher das Nachsehen.
   – Madam President, ladies and gentlemen, I am sorry to say this, but the European Parliament is running the risk of creating a monster with this directive.
GermanIch glaube, daß damit ein sehr wichtiger kultureller Auftrag erfüllt wird, bei dem die Wirtschaft vielleicht nur vordergründig das Nachsehen hat.
I believe that this will fulfil a very important cultural brief, whereby the economy is perhaps only left standing temporarily.