"Nachfolge" Englisch Übersetzung

DE

"Nachfolge" auf Englisch

DE Nachfolge
volume_up

Commodus rechnet damit, dass mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet.
Commodus expects that my father will announce his succession within days.
Wollen wir weiterhin eine Landwirtschaft in Europa, so müssen wir uns auch um unsere Nachfolge kümmern.
If we want farming to have a future in Europe, then we must secure its succession.
Herr Präsident, die Nachfolge in der Landwirtschaft ist tatsächlich in die Krise geraten, wie Herr Parish aus eigener Erfahrung als Landwirt gut weiß.
Mr President, there is indeed a crisis of succession in farming as Mr Parish with his expertise as a farmer knows well.

Synonyme (Deutsch) für "Nachfolge":

Nachfolge

Beispielsätze für "Nachfolge" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanMit seiner Wahl werden eine reibungslose Nachfolge sowie Stabilität sichergestellt.
His appointment will guarantee a smooth leadership transition and stability.
GermanJetzt ist Europa an der Reihe, für seine 350 Millionen Einwohner die Nachfolge anzutreten.
It is now Europe's turn to take over on behalf of its 350 million inhabitants.
GermanWir müßten uns an das neue Parlament halten, das unsere Nachfolge antreten wird.
The task would have to be delegated to the new incoming Parliament.
GermanApril 2010 und tritt damit die Nachfolge von Franco Morra an.
In these roles, he will also become a member of the Group Executive Board.
GermanMärz 2009 Herrn Valentin Inzko in Nachfolge von Herrn Miroslav Lajčák zum Hohen Beauftragten bestimmt hat;
Miroslav Lajčák in his work as High Representative;
GermanDas EFD plant, dem Bundesrat im November 2010 Antrag für die Nachfolge von Eugen Haltiner zu stellen.
The FDF is planning to submit a proposal concerning Eugen Haltiner's successor to the Federal Council in November 2010.
GermanSie trat die Nachfolge der Kommission Santer an, die gerade deshalb gehen musste, weil niemand Verantwortung übernommen hat.
It succeeded the Santer Commission, which had to go precisely because nobody took responsibility.
GermanWir wollen aber ein Rußland haben, das nicht eine übergangslose Nachfolge der Sowjetunion darstellt, sondern ein neues Rußland.
What we want to see is a new Russia, not a seamless transition from the Soviet Union, but a new Russia.
GermanMit Christian Schwarz-Schilling trat ein neuer Hoher Vertreter/EU-Sonderbeauftragter die Nachfolge von Lord Ashdown in Sarajewo an.
Last November the country started to negotiate a stabilisation and association agreement with the European Union.
GermanJuni 2007 Herrn Miroslav Lajčák in Nachfolge von Herrn Christian Schwarz-Schilling zum Hohen Beauftragten bestimmt hat, und erklärt sein Einverständnis;
Christian Schwarz-Schilling in his work as High Representative;
GermanWir würden sehen, wo es langging, wir würden die ersten Zeichen dessen sehen, was die Nachfolge des SUV-Phänomens sein könnte.
We would see where we were going, we would see the first indication of what could be the successive phenomenon to the SUV in America.
GermanAuch die Bestätigung, die Union sei bereit, so bald als möglich die Nachfolge der Militäroperation in Mazedonien zu übernehmen, ist befriedigend.
We also welcome the confirmation that the Union is prepared to replace the military operation in Macedonia as soon as possible.
GermanAugust 2008 die Nachfolge von Yvonne Lang Ketterer an, die vor einem Monat zur neuen CEO Zurich Life Switzerland berufen wurde.
He succeeds Yvonne Lang Ketterer with effect from August 1, 2008, following her appointment as the new CEO of Zurich Life Switzerland last month.
GermanHerr Präsident, im September 1998 wurden Verhandlungen zwischen der EU und den AKP-Staaten mit dem Ziel aufgenommen, sich auf eine Nachfolge des Lomé-Abkommens zu einigen.
Mr President, in September 1998 negotiations started between the EU and the ACP to agree the successor to the Lomé Convention.
GermanDiese Gemeinschaftsinitiative tritt die Nachfolge der zwei Vorläuferprogramme ADAPT und EMPLOYMENT an und verfügt über ein deutlich geringeres Budget, nämlich rund 2,8 Mrd.
This Community initiative succeeds the two forerunner programmes ADAPT and EMPLOYMENT and has a much smaller budget of around EUR 2.8 billion.
GermanWährend unserer Präsidentschaft werden wir uns auch um eine Einigung über das Mandat der Europäischen Union hinsichtlich der Verhandlungen über die Nachfolge des LoméAbkommens bemühen.
During our presidency we will also aim to reach agreement on the European Union mandate for negotiations on a successor to the Lomé Convention.
GermanDie Diplomaten haben versagt, und es liegt nun an den Bürgern - zugegebenerweise im Rahmen von Artikel N, der aber viel Flexibilität zuläßt -, ihre Nachfolge anzutreten.
The diplomats have failed, it is now down to the citizens to take up the challenge, while respecting article N, I agree, but this provides for plenty of flexibility.
GermanInsofern würde ich persönlich den neuen Vorschlag der Kollegin Niebler unterstützen, in dem sie ein so genanntes call back-Verfahren vorschlägt, das in der Nachfolge von Lamfalussy etabliert würde.
I personally would therefore support Mrs Niebler's new proposal in which she suggests establishing a " call-back procedure " in the wake of Lamfalussy.
GermanEr hat nämlich bei seiner Ansprache zum Jahreswechsel zu sagen gewagt, daß Klarheit über das Verfahren für die Nachfolge von König Shihanuk im Falle seines Ablebens geschaffen werden muß.
In his millennium speech, he dared to raise the fact that it should become clear what the procedure would be for appointing the successor to King Sihanouk in the event of his death.
GermanSeptember 2008 und seiner Empfehlungen über Regelungen für die Nachfolge der EUFOR Tchad/RCA bei Ablauf ihres Mandats,
Having examined the report of the Secretary-General (S/2008/601) of 12 September 2008 and its recommendations on the arrangements for following up EUFOR Chad/CAR at the end of its mandate,