DE mittels
volume_up

Das Einhalten der Bewilligungsvoraussetzungen wird mittels einer direkten Beaufsichtigung überprüft.
Compliance with the approval conditions will be verified by means of direct supervision.
Dies kann mittels eines Berichtigungsschreibens erfolgen.
This can be done by means of an amending letter.
Mittels einer simplen steuerlichen Maßnahme sollte dies möglich sein.
This should be feasible by means of a simple tax rule.

Beispielsätze für "mittels" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

German9. ersucht den Hohen Kommissar, mittels der bestehenden Mechanismen auch künftig
Requests the High Commissioner, making use of existing mechanisms, to continue:
German18. ersucht die Hohe Kommissarin, mittels der bestehenden Mechanismen auch künftig
Requests the High Commissioner, making use of existing mechanisms, to continue:
German11. ersucht die Hohe Kommissarin, mittels der bestehenden Mechanismen auch künftig
Requests the High Commissioner, making use of existing mechanisms, to continue:
GermanDas Prinzip der Nachweisbarkeit in dem Endprodukt mittels Analyse wurde aufgegeben.
The principle of analytical demonstrability in the end product has been abandoned.
GermanJemand erschafft Dinosaurier mittels DNA-Extraktion aus vorgeschichtlichem Bernstein.
Someone is re-engineering dinosaurs by extracting their DNA from prehistoric amber.
GermanSie bestand vor allem darin, mittels eines neuen Artikels Komitologieregeln einzuführen.
In particular, this Directive introduced a new article containing commitology rules.
GermanBei einer ausreichenden Anzahl Bewerber werden die Konzessionen mittels Auktion vergeben.
If there are sufficient candidates, the licences will be awarded by auction.
GermanUnd das Unsichtbare, das müssen Sie zugeben, erfahren wir nicht mittels unserer Sinne.
And the unseen, you have to admit, doesn't come to us through the senses.
GermanJedes Neuron ist mit bis zu 10.000 anderen Neuronen in Ihrem Gehirn mittels Synapsen verbunden.
Each neuron is connected via synapses to up to 10,000 other neurons in your brain.
GermanDiese Menschen werden mittels entwürdigender Prüfungen dazu gezwungen, ihr Land zu verlassen.
These people are being forced with humiliating examinations to abandon their country.
GermanEs geht um Organisationen, die sich auf allerlei Art mittels perverser Aktivitäten bereichern.
There are organizations which get rich in all manner of ways from immoral activities.
GermanMittels einer Klassierung werden die einzelnen Punkte auf ihre Vergleichbarkeit hin untersucht.
Individual points are classified and can then be examined for comparability.
GermanUnd mittels dieses Systems können wir die Potenz von Krebsmedikamenten testen.
And using this system, we can test the potency of cancer drugs.
GermanMittels unten stehendem Formular können KOBIK verdächtige Internet-Inhalte gemeldet werden.
You can report suspicious subject matter on the Internet using the complaints form below.
GermanUnd ja, Sie interagieren auch mittels normaler Gesten, beide Hände, usw.
And yes, you also interact using natural gestures, both hands, etc.
GermanDer zweite Bericht betrifft die Durchführung des Rotterdamer Übereinkommens mittels einer Verordnung.
The second report aims to implement the Treaty of Rotterdam through a regulation.
GermanBereits vorhandene Knochenbrüche können mittels Bestrahlung stabilisiert werden.
Existing bone fractures can be stabilised using radiation.
GermanDie lang- und kurzfristige Beobachtung ist mittels der Bereitstellung von 95 Beobachtern gesichert.
Long and short-term observation is guaranteed through the provision of 95 observers.
GermanDie Verwaltungsreform kann nur mittels Zusammenarbeit durchgeführt werden.
Administrative reform cannot be achieved without cooperation.
GermanDer Verbraucher soll mittels seines Verbrauchs eine aktive Rolle spielen.
Consumers must play an active part through their consumption, which should no longer be uninformed.