"mithin" Englisch Übersetzung

DE

"mithin" auf Englisch

DE mithin
volume_up

mithin (auch: daher, so, also, demnach)
Das Demokratiedefizit ist mithin noch etwas größer geworden.
So the democratic deficit has grown a little larger.
Das steht mithin im Gegensatz zu unserem eigentlichen Ziel.
So that is the opposite of what we actually want.
Die Bürger müssen die Scherben aufsammeln und bedürfen mithin der Hilfe.
They are left to pick up the pieces, so they need help.
Und diese Symmetrien, mithin, machen die Gleichungen noch kürzer, und daher noch schöner.
And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
Dazu bedarf es gemeinsamer EU-Vorschriften und mithin auch gleicher Wettbewerbsbedingungen.
We need common European rules for this, along with a level playing field, therefore.
Normale Beziehungen mit diesem Land sind mithin überaus wünschenswert.
It is therefore extremely important that we have normal relations with her.
Das gilt um so mehr, wenn es um eine Hilfe geht, die wir einem Land und mithin einer Bevölkerung leisten.
All the more so when it relates to aid to a country, and thus a population.
Mithin verbessert der Bericht die Kommissionsvorlage nicht.
The report is thus no improvement on the Commission document.
Ohne Klarheit läuft man also Gefahr, dass Beweise als ungesetzlich und mithin als unbrauchbar eingestuft werden.
If there is no clarity, there is a risk of evidence being termed illegal and thus inadmissible.
Und diese Symmetrien, mithin, machen die Gleichungen noch kürzer, und daher noch schöner.
And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
Die Forderung nach einer stärkeren wirtschaftspolitischen Koordinierung stellt mithin nicht den erfolgversprechendsten Ansatz dar.
The call for more coordination of the economic policy is then not the most effective approach.
Mir scheint mithin, daß eine gewisse Klarheit in diesem Punkt vielleicht helfen kann, die Absichten der jeweils anderen Seite zu verstehen.
It seems to me, then, that on this point, greater clarity could perhaps help us each achieve a better understanding of what the other is trying to do.
Deshalb bedarf es grundlegender Reformen und mithin einer erweiterten Agenda für die Regierungskonferenz.
That is why sweeping reforms are necessary and, hence, a widened IGC agenda.
Mehr noch: Die Umwelt steht heute nicht mehr im Mittelpunkt des öffentlichen - und mithin auch politischen - Interesses, während die Umweltbelastung sogar noch größer geworden ist.
What is more, the environment has now disappeared from the public eye, and hence the political eye, while the strain on the environment has only increased.
Ich befürchte vor allem einen inneren Riss bezüglich der Haltung zur Rolle der USA in der Welt und mithin wegen des Vorgehens gegen die großen Konfliktherde.
I fear, above all, an internal rift about the attitude with regard to America's role in the world, and hence about how to tackle the major breeding grounds of conflict.
Für uns Abgeordnete stellt sich mithin in Kürze die Aufgabe, unsere diesbezügliche Verantwortung wahrzunehmen.
Consequently, we Members of Parliament shall soon have to face up to our responsibilities in this matter.
Durch die Erteilung dieser Patente wird für die US-Gesellschaft ein Monopol auf dem Gebiet des BRCA-Gens und mithin auch bei der DNA-Forschung geschaffen.
If these patents are awarded, this US company will have a monopoly on the BRCA gene and consequently on the DNA test.
Aus all den genannten Gründen muß die Ausgabe von Euro-Münzen strikt auf das Notwendige begrenzt und mithin den drei genannten Staaten das Recht, ihrerseits Euro-Münzen zu prägen, verweigert werden.
For all these reasons, the issue of euro coins must be strictly limited and the three states indicated must consequently be refused the right to mint euro coins.

Beispielsätze für "mithin" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanJetzt ist es an der Zeit, dass Berlin und mithin auch die Kommission zur Tat schreiten.
The German deposit system – as most Germans agree – is not an attractive solution.
GermanDie Verhandlungen sollten mithin von der Ebene der OECD auf die der WTO verlagert werden.
The debate calls for negotiations to be carried out within the WTO and not the OECD.
GermanMithin musste ein triftiger ökologischer Grund für Verletzungen des Binnenmarkts vorliegen.
I share this criticism and I will return to this in more detail in a moment.
GermanDieser Ehrgeiz muss mithin auch Ausdruck in Vorhaben finden, die auf Verkehrsvermeidung abzielen.
This ambition must also translate into projects geared towards preventing transport.
GermanDiese Bewertung habe ich nie zu Gesicht bekommen, mithin möchte ich ihn an diese Forderung erinnern.
As I have never seen this assessment, I should like to remind him of this request.
GermanIst das Feld Leerzellen überspringen nicht markiert, werden Leerzellen mithin berücksichtigt.
Unless the check box Skip empty cells is selected, empty cells will be taken into account.
GermanDas bedeutet mithin: Luftverkehrskontrolle, Sicherheitsmaßnahmen sowie Abkommen mit Drittländern.
That implies air traffic control, security measures and agreements with third countries.
GermanDieser Fall sowie andere, leider vergleichbare Fälle müssen mithin sorgfältig untersucht werden.
This means that a serious inquiry must be mounted into this and, unfortunately, similar cases.
GermanMithin ist dies ein recht ausgewogener und akzeptabler Vorschlag.
The bizarre proposal to include solar radiation has been removed.
GermanMithin ist es nicht sinnvoll, mit einer gesonderten Haushaltslinie fortzufahren.
First of all, the separate budget line; a line for decentralised cooperation is an experiment of recent years.
GermanMithin kommt die Richtlinie offensichtlich reichlich spät.
As far as that is concerned, this directive comes too late in the day.
GermanSie waren mithin gezwungen, die geschäftlichen Risiken sorgfältig zu beurteilen.
These had to do with solidness and reliability.
GermanRumänien ist ein Beitrittskandidat, mithin wäre es gut, wenn wir hier tätig würden.
It would be a good thing if we were to act on this, since Romania has, after all, applied to become a Member State.
GermanEs handelt sich um große Fahrzeuge mit viel Kilometerleistung und mithin einem hohen CO2-Ausstoß.
The vehicles concerned are large, have a high mileage and, as such, cause high levels of CO2 emission.
GermanFür strukturelle Maßnahmen bestehen mithin durchaus Möglichkeiten, jedenfalls auf kurze Sicht.
Service providers as well as consumers must be encouraged by preferential tax and administrative measures.
GermanErfreulicherweise ist übrigens Herr Fischler anwesend, und mithin auch die Kommission.
Mrs Smet, thank you for the comment you made a moment ago; I agree with it, and that also applies to this subject.
GermanIn diesen Punkten hat der Barcelona-Prozess mithin nicht alle seine Verheißungen erfüllt.
We must support dissidents, civil society, freedom of expression and communities founded on the rule of law, etc.
GermanHerrn Zalms Berechnungen zufolge handelt es sich mithin nicht um 10 Milliarden EUR, sondern lediglich um 1,5 Milliarden EUR.
He also appears blithely indifferent to the economic crisis facing the Community.
GermanEin direkter Appell mithin an die Solidarität der EU-Staaten mit ihren künftigen Mitgliedern.
In a nutshell, the EU's future Member States are making a direct appeal for solidarity to the current EU Members.
GermanDie transparente Information ist mithin ein vorrangiges Erfordernis.
Transparent information is indeed a priority.