"Manier" Englisch Übersetzung

DE

"Manier" auf Englisch

EN

"many" auf Deutsch

volume_up
many {Subst.}
DE
DE

DE Manier
volume_up
{Feminin}

1. Allgemein

Für schlechte Manieren und fragwürdiges Benehmen seitens der Regierungen darf es keine Entschuldigung geben.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
He don't have no manners at all!
Dazu gehörte dann auch die Courage, Artikel 4 EG-Vertrag zu ändern, der die Union in klassisch neoliberaler Manier als offene Marktwirtschaft mit freiem Wettbewerb definiert.
The reform should also entail having the courage to change Article 4 of the EC Treaty which, in classically neo-liberal manner, defines the Union as an open market economy with free competition.
We are to wield the rubber stamp here and now and, in classic Dr Strangelove style, shoot first and ask questions afterwards.

2. "Umgangsformen"

Manier (auch: Sitte)
volume_up
manners {Subst.}
Für schlechte Manieren und fragwürdiges Benehmen seitens der Regierungen darf es keine Entschuldigung geben.
No government should be forgiven bad manners and inappropriate behaviour.
He don't have no manners at all!
Außerdem half mir, dass einem in den 50ern, in meiner Kindheit, Manieren beigebracht wurden, dass du keine Ware aus dem Regal im Laden ziehen und herumwerfen kannst.
Another thing that helped me as a little kid is, boy, in the '50s, you were taught manners. ~~~ You were taught you can't pull the merchandise off the shelves in the store and throw it around.

3. Musik, fachsprachlich

Manier (auch: Verzierung, Nachschlag)

Beispielsätze für "Manier" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanEin Debattierklub, ein Alibi, das die Minister dann nach alter Manier überrollen?
A talking shop, an alibi that the ministers then ride roughshod over?
GermanVon einer Harmonisierung nach EU-Manier halten wir gar nichts!
We believe in the sovereignty of the democratic nation-state.
GermanRussland mischt sich in beispielloser Manier in das derzeitige Geschehen in der Ukraine ein und hat dabei Gas als Waffe benutzt.
There is unprecedented Russian involvement in the events currently taking place in Ukraine.
GermanDieser Bericht hat sich einem hochkomplizierten und sensiblen Thema in sehr aktueller und exzellenter Manier genähert.
It is a very timely and well-produced report on what, as has already been said, is a very complex and sensitive issue.
GermanAber was für den Vortrag heute wichtig ist, ist, dass es hunderte von Verhalten gibt, die Bakterien in dieser kollektiven Manier ausführen.
They vote with these chemical votes, the vote gets counted, and then everybody responds to the vote.
GermanIhm als ehemaligem Schiedsrichter möchte ich ganz nach sportlicher Manier sagen, daß ich damals recht daran tat, ihn auszupfeifen.
I would say to him, very sportingly, as he was once a referee, that I was right to blow the whistle on him then.
GermanDiese neuen Bestimmungen des Vertrags von Amsterdam sind in guter alter föderalistischer Manier bewußt recht unklar gehalten.
The new provisions of the Amsterdam Treaty are deliberately quite unclear, in line with the tried and tested federalist way.
GermanErstens wiederhole ich das Anliegen meiner Kollegen: Einen Vertrag sollte man nicht einseitig nach Bush-Manier beenden.
First, to repeat the concern expressed by my fellow members, we should not emulate President Bush by ending an agreement unilaterally.
Germanin altbewährter Manier
GermanAlso stellte man, nach echter Internet-Manier, eine Wahlliste zusammen, die eine ganze Reihe sehr gelehrter, sehr bedachtsam ausgewählter, kultivierter Namen enthielt.
So, in true web fashion they put together a poll where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
GermanMeine Fraktion ist der Meinung, daß hier die politische Wirklichkeit einer unklugen, ideologisch motivierten Deregulierung nach Thatcher-Manier zum Ausdruck kommt.
In the view of my group this is the political reality of ill-considered, ideologically motivated deregulation of the Thatcher sort.
GermanIn ihrer typischen Manier fordern die Türken die Abgeordneten sogar auf, sich doch gefälligst politisch vernünftig zu verhalten und somit weiterhin Schönfärberei zu betreiben.
As is typical of Turkey, it is even asking MEPs to kindly show political sense and thus to continue to paper over the cracks.
GermanGanz nach kommunistischer Manier standen diese Brigaden so wie das gesamte republikanische Regime völlig unter der Kontrolle kommunistischer Parteizellen und ihrer Geheimdienste.
In accordance with Communist custom, these brigades were entirely controlled by Communist party cells and their secret services, as was the whole republican regime.
GermanMan denke nur an die totalitäre Manier, in der dieses Parlament die Ablehnung der Europäischen Verfassung in demokratischen Referenden in Frankreich und den Niederlanden behandelt.
Just think of the totalitarian way in which this Parliament is dealing with the rejection of the European Constitution in democratic referendums in France and the Netherlands.