GermanHerr Präsident, ich hoffe, Sie beginnen nicht bei mir, die Redezeit zu kürzen.
more_vert
Mr President, I hope that you will not start shortening my speaking time.
GermanWir kürzen dort, wo es sinnvoll ist, ohne dass wir dadurch den Integrationsprozess gefährden.
more_vert
We have made cuts where appropriate without endangering the integration process.
GermanDies ist deshalb kein stichhaltiges Argument, um die Beihilfen für Baumwolle zu kürzen.
more_vert
Well, let me tell you that nonetheless, it is actually happening.
GermanLineares Kürzen ist für mich gleichbedeutend mit Mangel an Mut und Mangel an einer politischen Option.
more_vert
Linear cuts for me amount to a lack of courage and lack of political choice.
GermanWir haben versucht zu kürzen, wo es uns nötig erschien.
more_vert
It has helped to establish next year's budget, certainly in Categories 3 and 4.
GermanSparen heißt nicht nur kürzen, sondern vor allem die verfügbaren Mittel sinnvoll einsetzen.
more_vert
Making savings does not just mean making cutbacks, but above all using the available funds sensibly.
GermanKönnte die Kommission ihren Beschluss überdenken, das Quotum der Landwirte entsprechend zu kürzen?
more_vert
Is it possible that the Commission could revise its decision to adjust their quota downwards?
GermanWerden sie verletzt, so ist die finanzielle Hilfe zu kürzen.
more_vert
Any violations should be penalised by a drop in financial support.
GermanUnd wenn wir die Stipendien nicht weiter kürzen wollen, müssen die bereitgestellten Mittel erhöht werden.
more_vert
Additional resources will therefore be required if the awards are not to become even smaller.
GermanPauline Green hat gefordert, das Agrarbudget zu kürzen.
more_vert
Pauline Green called for a reduction in the agricultural budget.
GermanDas hat den Rat aber nicht gehindert, bei den Agrarausgaben insgesamt 555 Millionen Euro zu kürzen.
more_vert
But that did not stop the Council from cutting agricultural expenditure by a total of EUR 555 million.
GermanDie Gemeinschaftshilfe ist zu verstärken und nicht zu kürzen.
more_vert
Community support must be strengthened and not reduced;
GermanEs ist keine Lösung, bei sozialen Aufgaben zu kürzen, um außenpolitischen Herausforderungen zu begegnen.
more_vert
Reducing appropriations for social tasks in order to fund foreign policy challenges is not a solution.
GermanDarum haben wir einen Änderungsantrag eingereicht, um die Liste der angeführten Kriterien etwas zu kürzen und zu vereinfachen.
more_vert
That is why we have tabled an amendment to make it all a bit shorter and a bit clearer.
GermanIch hoffe, dass wir ihn mit Unterstützung der Kolleginnen und Kollegen bei der heutigen Abstimmung etwas kürzen können.
more_vert
I hope, with the support of colleagues in the vote today, that we can make it a little shorter.
GermanWir finden ferner, daß das Parlament die Mittel für die verschiedenen Propagandakampagnen hätte kürzen müssen.
more_vert
We think that Parliament should also have reduced the appropriation for various kinds of propaganda campaign.
GermanWie die anderen EU-Organe kann das Parlament deshalb nunmehr die Mittelzuweisungen für das Personal im Haushaltplan 2005 kürzen.
more_vert
I would like to emphasise that 2006 is the last year of the existing Financial Perspectives.
GermanUnd unter dem Diktat des IWF kürzen die armen Länder die staatlichen Mittel, besonders für Bildung und Gesundheit.
more_vert
And, by IMF dictate, poor countries are cutting public expenditure, in particular on education and health.
GermanDie Kommission hat angeregt, die Exportsubventionen um 45 % zu kürzen, in Doha war jedoch von Abschaffung die Rede.
more_vert
The Commission has proposed cutting export subsidies by 45 %, but in Doha we were talking about abolition.
GermanDenn beides geht nicht: öffentliche Gelder kürzen und Preise senken führt dazu, daß der ländliche Raum stirbt.
more_vert
Because we cannot have both: cutting back public funding and reducing prices would be the death of rural areas.