"innehaben" Englisch Übersetzung

DE

"innehaben" auf Englisch

EN

DE innehaben
volume_up
[innehabend|innegehabt] {transitives Verb}

1. Allgemein

Die Schweiz wird an der diesjährigen Versammlung den Vorsitz des Gouverneursrats innehaben.
Switzerland will hold the chairmanship of the Board of Governors at this year's meeting.
to hold an appointment

2. "Posten"

innehaben (auch: versehen)
volume_up
to fill [filled|filled] {tr.V.} (hold)

3. "Stellung, Amt"

innehaben
Wir dürfen die starke Position, die viele der Schwellenländer schon heute auf dem Weltmarkt innehaben, nicht unterschätzen.
We must not underestimate the strong position that some of these emerging economies already occupy in the world market.
Letztlich sind es nämlich die Klassifizierungsgesellschaften, die in der Haftungskette die schwächste Position innehaben.
It is in the final analysis the classification societies that occupy the most vulnerable position in the liability chain.
In dem uns vorliegenden Bericht geht es um den Platz, den die Mitgliedstaaten und die Union im ICANN-System innehaben sollten.
The report that we are discussing today concerns the place the Member States of the European Union should occupy in the ICANN system.

4. "besitzen", Förmlich

innehaben
innehaben (auch: fesseln)

Synonyme (Deutsch) für "innehaben":

innehaben

Beispielsätze für "innehaben" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanJetzt folgen sieben Jahre, in denen die belgische Regierung nicht mehr den Vorsitz innehaben wird.
We now face seven years in which the Belgian Government will not be President again.
GermanEine denkbare Lösung könnte darin bestehen, dass drei Mitgliedstaaten für 18 Monate den Vorsitz innehaben.
On this matter, the Italian Presidency reserved the right to reflect on further changes.
GermanEuropa muß vor allem die Führungsrolle zur Kenntnis nehmen, welche die Vereinigten Staaten in dieser Hinsicht innehaben.
Above all I believe that Europe must take note of the lead that the US enjoys in these matters.
GermanEs nützt den multinationalen Konzernen sowie jenen, die ein Zuckermonopol innehaben.
Commissioner, I appeal to you again to have another look at your proposals, come back and be mindful of the people that you represent.
GermanAber ich glaube es hilft wirklich wenn eine kritische Masse an Frauen verschiedene Positionen in der Außenpolitik innehaben.
But I think it really does help to have a critical mass of women in a series of foreign policy positions.
GermanZweitens müssen Personen, die bei den Emissionshäusern führende Positionen innehaben, ihre Geschäfte offen legen.
Secondly, persons discharging managerial responsibilities with an issuer of financial instruments must disclose their transactions.
GermanIch will das auf jeden Fall von ganzem Herzen und nicht nur jetzt, wo wir die Präsidentschaft nur noch wenige Tage innehaben, sondern auch im Anschluß daran.
I sincerely hope that we will, not just in these last few days of our presidency, but afterwards as well.
GermanEs geht darum, die Stellen in feste Stellen umzuwandeln und nicht darum, Personen, die zur Zeit befristete Stellen innehaben, eine Festanstellung zu sichern.
It is the posts which should possibly be made permanent and not necessarily those employed on a temporary basis.
GermanIch halte nichts von diesen Diskussionen, weil Argumente an sich schon Widersprüche innehaben.
I don't approve of them because arguments, of course, are all about contradiction, and they're shaped by the values that I have questions with.
GermanUnternehmen haben nicht nur eine Verantwortung für kurzfristige Gewinne, sie haben auch eine Verantwortung für den Standort, den sie innehaben.
Businesses are not only under an obligation to make short-term profits; they also have a responsibility for the site where they make them.
GermanIm Zusammenhang mit dieser Kampagne stellen sich Grundsatzfragen wie die Frage, welchen Platz der Mensch und die Finanzwelt in der heutigen Wirtschaft innehaben.
This movement raises fundamental questions, such as the respective roles of man and the world of finance in today's economy.
GermanAndererseits ist es aber auch so, dass große Unternehmen, sobald sie eine Monopolstellung innehaben, oft der Lethargie und der Stagnation zum Opfer fallen.
The economic success that has been achieved is obvious, and any new rules we adopt now would only stand in the way of further success.
GermanDadurch würden die Länder an Einfluss verlieren, die bereits einen Sitz im UN-Sicherheitsrat innehaben, was nicht im Interesse Großbritanniens wäre.
It is a source of deep regret that the Outcome Document from the summit failed to set new clearly defined targets and measurable indicators for each of the MDGs.
GermanDrittens, dass die Preise von denjenigen diktiert werden, die die Patente halten und somit das Monopol auf dem Dienstleistungsmarkt innehaben, wozu ich auch den Markt für Internetdienste zähle.
Firstly, that the software market will be monopolised by major players from outside Europe who are powerful in financial terms.
GermanSie ist eine dezentralisierte Föderation, in der die Mitgliedstaaten eine bedeutende Rolle im Entscheidungsprozeß spielen und die Entscheidungsgewalt über den Vertrag innehaben.
This is a decentralised federation in which the Member States play an extremely important role in decision-making and remain in control of the Treaties.
GermanIch bin stolz darauf, dass es unsere Freunde, Javier Solana und Aleksander Kwaś niewski sind, die bei der Vermittlung zwischen den Parteien in der Ukraine Schlüsselrollen innehaben.
For that reason, we take pride in the fact that the European Union is conducting conciliatory dialogues on the ground, and we see this as an opportunity.
GermanDie Umweltangelegenheiten sind weder in den jährlichen Aktionsprogrammen der Kommission noch in den Prioritäten der Länder, die den Ratsvorsitz innehaben, ausreichend berücksichtigt worden.
Environmental issues are not sufficiently dealt with in the Commission's annual programmes of work or the Presidencies'statements of priorities either.
GermanSie würde nämlich der EDE unmittelbar die Zuständigkeit für diese Art von Aktivitäten erteilen, die nach der Ratifizierung des Europol-Abkommens Europol innehaben wird.
In effect, it would confer immediately on the EDU the responsibilities in relation to this form of activity which will be held by Europol when the Europol convention is ratified.
GermanAuf dem Gebiet der neuen Technologien wird ein echter Wandel hinsichtlich der Gleichstellung der Geschlechter erst wirksam werden, wenn die Frauen auch Führungspositionen in diesem Sektor innehaben.
By promoting new working methods, new ways of organising work, such action will also create the conditions necessary to bring about change in current employment practices.