"herrschen" Englisch Übersetzung

DE

"herrschen" auf Englisch

DE herrschen
volume_up
[herrschend|geherrscht ] {Verb}

Wo Anarchie und Gesetzlosigkeit herrschen, gilt das Recht des Kaltblütigsten.
Where anarchy and lawlessness rule, the law of the most brutal party applies.
Bekanntlich muß gemäß den NAFO-Vorschriften Einstimmigkeit herrschen.
As you know, according to the NAFO rule, there has to be consensus.
Du gabst mir diesen Stab, über Skorpione und Schlangen zu herrschen, aber Gott machte ihn zu einem Stab, über Könige zu herrschen.
You gave me this staff to rule over scorpions and serpents, but God made it a rod to rule over kings.
Wichtig ist zudem, dass in sämtlichen Mitgliedstaaten die gleichen Bedingungen herrschen.
It is also important that the same conditions prevail in all the Member States.
Warum sollten gerade auf diesem Markt andere Verhältnisse herrschen?
Why should other conditions prevail in this market?
Gelinde ausgedrückt herrschen in vielen Entwicklungsländern krisenartige Zustände.
Crisis conditions, to put it mildly, prevail in a long list of developing countries.
Hier herrschen ganz einfach die Gesetze der Natur.
This is quite simply governed by the laws of nature.
Bei der europäischen Bevölkerung herrschen unterschiedliche Auffassungen darüber, wie eine Gesellschaft rein strafrechtlich aussehen soll.
The European populations have different views about the way in which their societies should be governed in terms of penalties.
Im Umgang mit der Türkei herrschte Doppelbödigkeit und Doppelzüngigkeit, Einseitigkeit und Ausgrenzung.
The dealings with Turkey were governed by ambiguity and deviousness, one-sidedness and exclusion.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass in den von der PKK beherrschten Gebieten besonders große Meinungsfreiheit herrscht.
I do not imagine that there is very much freedom of opinion in those areas dominated by the PKK.
Damals herrschte die Sorge vor, dass um eines weltweiten Abkommens willen Konzessionen an die USA gemacht werden.
That conference was dominated by the fear that, for the sake of a worldwide agreement, concessions would be made to the US.
Sie haben in dieser Wirtschaft, in der nur das Gesetz des Dschungels herrscht, den einzig richtigen Weg gewählt.
They have chosen the only sensible route in this economy dominated by the law of the jungle.
herrschen (auch: regieren)
Wenn man einmal mit so etwas anfängt, dann wird bald Anarchie in diesem Hause herrschen.
Once you begin to do that, anarchy will reign in this House.
Im Irak herrschen Chaos und das Gesetz des Dschungels, und die Bürger sind dem schutzlos ausgeliefert.
Chaos and the law of the jungle reign in Iraq and the citizens lack protection.
Seit 15 Jahren herrschen dort Bürgerkrieg, Vertreibung, Zerstörung.
For 15 years civil war, displacement and destruction have reigned in that country.
Es geht nicht darum, Territorien zu gewinnen, über Menschen zu herrschen, Einflußzonen zu erreichen.
It is not a question of gaining territory, ruling over people, obtaining spheres of influence.
Deshalb ist es wichtig, daß in diesem Parlament weitgehend Einigkeit herrscht, da ein Recht schwerlich universell genannt werden kann, wenn die Hälfte des Parlaments dagegen ist.
It is therefore important that we in this Parliament should obtain broad agreement on this issue, for a right cannot, of course, be universal if half of Parliament is opposed to it.

Beispielsätze für "herrschen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanWelche Kompetenz-Balance soll im Dreieck Europa, Nation und Region herrschen?
What should the balance of powers be in the triangle of Europe, nations and regions?
GermanMittlerweile herrschen innerhalb dieser Mehrheit mindestens zwei Ansichten vor.
Mr President, women account for more than [ half ] of all European citizens and voters.
GermanUnter dem Vorwand, es müsse Wettbewerb herrschen, zerstören Sie die öffentlichen Dienste.
On the pretext of the need for competition, you are destroying public services.
GermanWo ist denn die Transparenz, die innerhalb der Europäischen Union herrschen soll?
Where is the transparency that is supposed to be pervading the European Union 'grazing '?
GermanIn den einzelnen Mitgliedstaaten herrschen sehr unterschiedliche Bedingungen.
The basic conditions are so different from one Member State to the next.
GermanDiesbezüglich herrschen gegenwärtig Defizite, gerade bei statistischen Erhebungen.
In this regard, there are at present deficiencies when it comes to collecting statistics.
GermanAngst und Besorgnis herrschen in der Hauptstadt, doch Panik blieb bisher aus.
Here in the nation's capital there is anxiety and concern, but no outward sign of panic.
GermanWir haben Mitgliedstaaten, wo durchaus engagiertere Zeitpläne herrschen.
We have Member States where commitment to schedules is the order of the day.
GermanIn diesem Punkt muß Klarheit herrschen, und darf es keine Widersprüche mehr geben.
This is a point on which we must be clear, dispensing with ambiguity.
GermanDabei herrschen die größten Meinungsverschiedenheiten zwischen Rat und Parlament.
This is the main bone of contention between Council and Parliament.
GermanSo stark sind die Unschlüssigkeit und die Zweifel, die gegenwärtig im Sektor herrschen.
Such are the doubts and vacillations that the sector feels at the moment.
GermanDie Frauen müssen auch politische Macht haben, und nicht nur über Heim und Herd herrschen.
Women must have political power too, in addition to reigning over our homes.
GermanEs muss vermieden werden, damit für die Märkte Gewissheit, Klarheit und Garantien herrschen.
Discretionality must be avoided, so that we do not act in an arbitrary manner.
GermanEbenso herrschen noch gewisse fremdenfeindliche Instinkte, die schamlos ausgenutzt werden.
Some xenophobic instincts also persist, and are the subject of shameless speculation.
GermanIn einigen Jahren wird in der EU akuter Arbeitskräftemangel herrschen.
Within the next few years there will be an acute labour shortage in the EU.
GermanSeit 15 Jahren herrschen dort Bürgerkrieg, Vertreibung, Zerstörung.
For 15 years civil war, displacement and destruction have reigned in that country.
GermanIn der jetzigen Phase herrschen jedoch unvermeidlicherweise auch Sorgen und Angst.
But unavoidably there are also concerns and anxieties at this time.
GermanNur über militärische Angelegenheiten muss auch in Zukunft Einigkeit herrschen.
Only on the subject of defence is unanimity still to be required.
GermanHinsichtlich der Höhe dieser Zielvorgaben scheint nunmehr weitgehende Einigkeit zu herrschen.
It seems that there is now widespread agreement on the levels of the targets.
GermanDamit wird auch eine Deregulierung selbstverständlich, sonst herrschen nicht gleiche Bedingungen.
Hence deregulation becomes self-evident, otherwise the conditions are not equal.