DE

herbeiführen [herbeiführend|herbeigeführt ] {transitives Verb}

volume_up
1. Allgemein
It will bring about direct improvements.
We need to bring about changes in this area.
Bei vollständiger Umsetzung wird er einen Wandel in der Recycling-Kultur vieler Mitgliedstaaten herbeiführen.
When fully implemented it will bring about a transformation in the culture of recycling in many Member States.
Tod und Zerstörung lassen sich durch nahezu alle Mittel herbeiführen.
Death and destruction can be caused by almost any means.
Es sind Argumente, die wir haben, die einen Stillstand herbeiführen.
These are the arguments we have which cause gridlock.
Das dürfte für Unruhe in den europäischen Hauptstädten sorgen und eine erneute Auseinandersetzung mit Kommission und Rat herbeiführen.
This should cause a stir in plenty of European capitals and bring another trial of strength with the Commission and the Council!
Betrachten wir nun Religion - in diesem Fall den Islam, welcher die Religion ist, die, von der in einem direkteren Sinn gesagt werden kann, dass sie herbeiführt, was uns allen bevorsteht.
Now, consider religion -- in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter.
2. "Frieden, Harmonie"
betonend, dass beide Parteien eine friedliche Beilegung des Konflikts herbeiführen müssen,
Stressing the need for both parties to achieve a peaceful resolution of the conflict,
Welche Mechanismen oder welches Wunder soll dies herbeiführen?
By what mechanism does he hope this will be achieved, or rather by what mysterious means?
Auf diese Weise wird man keine Lohngleichheit und keine wirtschaftliche Gleichheit herbeiführen.
That is not the way to achieve equal pay and economic equality.
3. "Reformen"
herbeiführen (auch: bewirken, hervorrufen)
Er hat sich eindeutig dazu bekannt, einen radikalen Wechsel herbeiführen zu wollen.
He has been clear that his commitment has been to produce a radical change.
Es kann nur Gräben aufreißen und Schwierigkeiten herbeiführen, wenn hier solche engen Grenzen gezogen werden.
To draw such narrow boundaries between them can only produce problems and difficulties.
Es ist auch nicht das Ziel unserer Änderungsanträge, eine Meinung der Europäischen Union über die Abtreibung herbeizuführen.
And our amendments are not designed to produce a European Union view on abortion.
4. "Einigung"
Es ist nicht die Politik der Europäischen Union, den Wandel durch Zwangsmaßnahmen herbeizuführen zu versuchen, die nur die wirtschaftliche Not der kubanischen Bevölkerung noch vergrößern würden.“
It is not European Union policy to try to bring about change by coercive measures with the effect of increasing the economic hardship of the Cuban people.’
Dies alles dürfte eine positive Wirkung ausüben und eine Veränderung der Situation herbeiführen, von der ich gesprochen habe und die natürlich durch die Indikatoren des Jahrs 1995 zum Ausdruck kommt.
All of this should have a positive effect and change this situation which has been referred to and which of course is the situation as demonstrated by the indicators for 1995.
Ziel der so genannten Methode der offenen Koordinierung ist es, Rechtswirkungen in verschiedenen Politikbereichen herbeizuführen, für die es keine ordnungsgemäße Rechtsgrundlage im EU-Vertrag gibt.
The objective of the so-called open method of coordination is to have a legislative effect in various areas of policy, and there is no proper legal basis for this in the EU Treaty.
5. "Ergebnis, Wechsel, Frieden"
herbeiführen (auch: bewirken)
6. Medizin
Es wäre ein Zeichen von Blindheit, zu glauben, allein die gemeinsame Währung könnte eine politische Reform herbeiführen.
It would be naive to think that the single currency could on its own induce political reform.
to induce labour
7. "Änderung"

Beispielsätze für "herbeiführen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIch glaube wirklich, dass wir mit jedem neuen Lachen den Wandel herbeiführen.
And I think, I truly believe, that we can change this thing one laugh at a time.
GermanZu meinem Bedauern konnten wir in diesem Fall keine flexiblere Lösung herbeiführen.
I regret that we were unable to obtain a more flexible solution in this case.
GermanEr hat sich eindeutig dazu bekannt, einen radikalen Wechsel herbeiführen zu wollen.
He has been clear that his commitment has been to produce a radical change.
GermanDas könnte daran liegen, daß Sie bei der Direktvermarktung eine Klärung herbeiführen...
That may be due to the fact that you required a clarification on direct marketing...
GermanSie können schnell eine Lösung herbeiführen oder sie dem Europäischen Gerichtshof überlassen.
They can resolve it swiftly or they can leave it to the European Court of Justice.
GermanDie irische Regierung sollte diese Veränderungen mit oder ohne Europa herbeiführen.
The Irish Government should make this change with or without Europe.
Germanbetonend, dass beide Parteien eine friedliche Beilegung des Konflikts herbeiführen müssen,
Stressing the need for both parties to achieve a peaceful resolution of the conflict,
GermanDurch einheitliches und konsequentes Handeln kann die Union eine Änderung herbeiführen.
The Union can make a difference if it acts coherently and consistently.
GermanDer Rat von Göteborg könnte vielleicht noch eine Wende herbeiführen.
The Gothenburg Council may still have a chance of getting things back on an even keel.
GermanHier müssen wir Veränderungen herbeiführen und unsere Ansprüche erhöhen.
Measures must be taken to combat this problem and ambitions need to be raised significantly.
GermanWollen wir in einer Debatte über die Menschenrechte wieder eine solche Situation herbeiführen?
Is that really the sort of situation we want to revert to in a debate on human rights?
GermanDie Verbraucher selber werden ein Kaufmoratorium herbeiführen.
It is the consumers themselves who will bring in a moratorium on buying them.
GermanWir müssen eine Klärung herbeiführen, um, wie gesagt, Zweifel oder Rechtsunsicherheiten auszuräumen.
We must clarify this in order, as I said, to prevent legal doubts or uncertainties.
GermanWerden wir in Europa künftig so entsprechende Entscheidungen herbeiführen?
Will we, in future, be taking decisions of this sort in Europe?
GermanIch meine, zu dieser Wertvorstellung sollten wir wohl eine Einigung im Parlament herbeiführen können.
I think this is a valuable area on which we should find agreement within Parliament.
GermanEs gibt ein juristisches Problem, dessen Klärung nur Sie herbeiführen können.
There is a legal problem here that only you can clear up.
GermanZwischen Flexibilität und Sicherheit sollten wir ein ausgewogenes Verhältnis herbeiführen.
We should pursue that balance between flexibility and security.
GermanWelche Mechanismen oder welches Wunder soll dies herbeiführen?
By what mechanism does he hope this will be achieved, or rather by what mysterious means?
GermanAuf diese Weise wird man keine Lohngleichheit und keine wirtschaftliche Gleichheit herbeiführen.
That is not the way to achieve equal pay and economic equality.
GermanSie beklagen einen Zustand im Rat, den sie selbst herbeiführen.
The state of affairs in the Council that you lament is one that you yourselves have brought about.