GermanDas Ergebnis des Vermittlungsverfahrens kann nur kosmetisch als glänzend bezeichnet werden.
more_vert
When viewed solely from the point of view of cosmetics, the outcome of the conciliation can be described as good.
GermanNach wie vor herrscht deshalb große Armut, so dass die Indexziffern für die soziale Lage nicht gerade glänzend sind.
more_vert
According to Eurostat, a quarter of the Turkish population has an income below 60 % of the average.
GermanAber neben diesen Fortschritten ist festzustellen, dass die Entwicklung in der jüngsten Zeit nicht glänzend war.
more_vert
Alongside this progress, however, it must be noted that things have not been going too well just lately.
GermanIch möchte das Hohe Haus daran erinnern, dass wir bei dieser Gelegenheit unsere Prüfung der Solidarität mit den Belarussen glänzend bestanden haben.
more_vert
I would remind the House that on that occasion we passed our test of solidarity with the Belarusians with flying colours.
GermanDie Vereinigten Staaten mit ihrer glänzend organisierten Equipe vor Ort bringen es auf 95 % der 200 Millionen Dollar, die jedes Jahr zur Verfügung stehen.
more_vert
The USA, with its splendidly organized team on the spot, manages to spend 95 % of the US$ 200 million which are available each year.
GermanNach meiner Meinung sollten wir es tun, da die Lage der Vereinten Nationen und insbesondere des Büros von Frau Robinson in finanzieller Hinsicht nicht so glänzend ist.
more_vert
I believe that we should because the United Nations, and particularly Mrs Robinson's office, do not have a great deal of money at their disposal.