DE gerissen
volume_up
{Adjektiv}

1. Allgemein

gerissen
volume_up
cute {Adj.} [umg.] (shrewd)

2. Umgangssprache

gerissen (auch: ausgekocht)
volume_up
dodgy {Adj.} (cunning)

3. "Seil"

gerissen (auch: futsch, futschikato)
volume_up
broken {Adj.}
Sie bedeutet nämlich, daß die Legitimationskette der EU längst gerissen ist.
It means quite simply that the EU's chain of legitimacy has long since been broken.
Ich hörte eine 80 Jahre alte Frau, deren Beine gebrochen, aus ihren Gelenken gerissen und zu ihrem Kopf hochgedreht wurden, als die Soldaten sie so vergewaltigten.
I heard an 80-year-old woman whose legs were broken and pulled out of her sockets and twisted up on her head as the soldiers raped her like that.

4. "Geschäftsmann, Schachzug, Trick", Umgangssprache

gerissen (auch: verschlagen)
volume_up
sly {Adj.} (crafty)

5. "schlau", Umgangssprache

gerissen (auch: schlau)
volume_up
foxy {Adj.} (crafty)

Beispielsätze für "gerissen" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

GermanIn der Kommission selbst haben die Generaldirektoren erneut die Macht an sich gerissen.
In the Commission itself, the directors-general have again taken power.
GermanUnd dieses Element hat offenbar die Kontrolle in der PPE an sich gerissen.
And the PPE Group is being hijacked by that element within the group.
GermanEs zieht an einer Seite viel stärker als an der anderen und die Wolke wird auseinander gerissen.
It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart.
GermanEinmal bezichtigte Koko das Kätzchen, es hätte ein Waschbecken aus der Wand gerissen.
Koko once blamed her pet kitten for ripping a sink out of the wall.
GermanDas Parlament wurde aufgelöst, und die Militärs haben praktisch alle Macht an sich gerissen.
The parliament has been dissolved and the army has seized almost total power for itself.
GermanEin Passant wurde in den Tod gerissen, neun weitere Menschen wurden verletzt.
One passer-by was killed and nine others were injured.
GermanUnd das sich wohl Teddy alles unter den Nagel gerissen haben muss.
And that this Teddy must have taken everything.
GermanErinnern Sie sich, wir haben die Seiten aus dem Buch gerissen.
Remember we took the book, tore the pages out?
GermanSchließlich möchte ich Herrn Dillen sagen, dass das Zitat von Michel Rocard völlig aus dem Zusammenhang gerissen wurde.
Lastly, I should like to say to Mr Dillen that he has quoted Mr Rocard totally out of context.
GermanIm Zentrum eines Sterns, ist soviel Energie, dass jedes Atom das sich verbindet, wieder auseinander gerissen wird.
In the center of a star, there's so much energy that any atoms that combine will just get busted apart again.
GermanSie bedeuten, dass das Leben eines Vaters oder einer Mutter, von Kindern zerstört wird, diese aus ihrem Umfeld gerissen werden.
It has a devastating effect on the life of a father or mother, of children and of an environment.
GermanBevor ich das Krankenhaus verließ, ein Jahr, nachdem ich eingeliefert worden war, war meine Halsschlagader sieben Mal gerissen.
And before I left the hospital, after a year of being hospitalized, I had seven ruptures of my carotid artery.
GermanAber man setzt sich nicht nahtlos mit einem Mörder und Aggressor an einen Tisch, der gerade gewaltsam die Macht an sich gerissen hat.
However, one cannot just sit down at a table with a murderer and aggressor who has just seized power by force.
GermanDer digitale Druck hat alles an sich gerissen und sie vollkommen verdrängt.
I can teach you, but we're leaving the city, because billboard painters are a dying, extinct bunch of artists, because digital printing has totally replaced them and hijacked them."
Germanaus dem Kontext gerissen
GermanWir sollten nicht vergessen, dass die an der Macht befindliche Partei auf illegale Weise die Führung des Landes an sich gerissen hat.
Needless to say, their trials were totally unfair; they were denied representation by lawyers of their choice and prevented from having access to their families.
GermanDann gibt es natürlich die Theorie, dass diese Gespräche von verschiedenen Ländern auseinander gerissen werden, wenn sie für ihre eigenen Interessen kämpfen.
And then of course the theory is still that those talks get rent apart by different countries fighting over their own individual interests.
GermanSie haben die Gemeinschaftsorgane an sich gerissen, und das wird bedeuten, dass einige Staaten zu Mitgliedern zweiter Klasse werden, unter ihnen die neuen Bewerberländer.
They have hijacked the EU institutions and this will mean that some states become second class members including the new applicant countries.
GermanDie vielfach angebrachten Zustimmung zu Unterpunkten der Vorlage erschien uns, weil zu sehr aus dem Zusammenhang gerissen, nicht sinnvoll.
We did not feel that it made sense to support individual paragraphs in the document, which would often have been appropriate, because they were taken too much out of context.
GermanDa Sie auf einer Feststellung des amtierenden Ratspräsidenten beharren, muss ich Ihnen sagen, dass diese nicht aus dem Kontext gerissen werden darf.
Given that you are insisting on some kind of statement by the President-in-Office of the Council, I would tell you that this statement cannot be taken out of context.